M. Carmen Valero Garcés

  
    STARTSEITE     
    LEHRTÄTIGKEIT     
    FORSCHUNG     
    PUBLICATIONS     
    LINKS     

Libros completos internacionales

Capítulos de libros 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2014) Communicating across cultures. A Coursebook on Interpreting and Translating in Public Services and Institutions, Lanham, Maryland/Plymouth, UK: University Press of America, 207. (Traducción de A. Tobin).

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2014) Formas de mediación intercultural e interpretación en los servicios públicos. Conceptos, datos, situaciones y práctica (Traducción al chino). Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2014) ФОРМЫ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ПОСРЕДНИЧЕСТВА: ПИСЬМЕННЫЙ И УСТНЫЙ ПЕРЕВОД В ГОСУДАРСТВЕННЫХ И ОБЩЕСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ (концепции, данные, ситуации и практика), Moscú: Mockba, 205.


VALERO-GARCÉS, CARMEN (2010) Forme de mediere interculturală. Traducere şi interpretare în serviciile publice. Concepte, date, situaţii şi practică, Rumanía: Scriptor y Clusium, 280. (Traducción: A. Bodzer y C. Hadasa).

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN y MARTIN, ANNE (eds) (2008) Crossing Borders in Community Interpreting. Defintions and Dilemmas, Amsterdam: John Benjamins, 237.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2007) Modelo de evaluación de obras literarias traducidas. The Scarlet Letter/La Letra Escarlata de Nathaniel Hawthorne, Viena: Peter Lang, 334.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (1995) LANGUAGES IN CONTACT: An Introductory Textbook on Translation, New York, Lanham: University Press of America, 315.

Libros completos nacionales

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2008) Formas de mediación intercultural e interpretación en los servicios públicos. Conceptos, datos, situaciones y práctica. 2º ed., Granada: Comares – 55, 260.


VALERO-GARCÉS, CARMEN (2006) Formas de mediación intercultural e interpretación en los servicios públicos. Conceptos, datos, situaciones y práctica, Granada: Comares, 254.


VALERO-GARCÉS, C.; MANCHO, G.; FLYS JUNQUERA, C. y CERDÁ, E.(2001) Learning to Write. Error Analysis Applied, Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 300.


VALERO-GARCÉS, CARMEN (1998) A Selected and Annotated Bibliography on English-Spanish Cross-Linguistic Studies (1980s –1990s), Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 104.


VALERO-GARCÉS, CARMEN; TEJEDOR, CRISTINA y SANTAMARÍA, CARMEN (1997) A coursebook on technical texts: Contrastive Activities in English-Spanish, Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 133.


VALERO-GARCÉS, CARMEN (1995) Apuntes sobre traducción literaria y análisis contrastivo de textos literarios traducidos, Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 188.

 

Traducción y edición

VALERO-GARCÉS, CARMEN Y GARCÍA, ELENA (2018) La traducción en los servicios públicos, Granada: Comares, 198. Texto original: Mustapha Taibi y Uldis Ozolins, Community Translation. Bloomsbury.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN Y COBAS ÁLVAREZ, ROSA (2010) La interpretación en los servicios públicos. Primeros Pasos, Granada: Comares, 193. Texto original: Anne Corsellis, Public Service Interpreting. First Steps, Londres: Palgrave.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN Y COBAS ÁLVAREZ, ROSA (2010) La interpretación comunitaria: La interpretación en los sectores jurídico, sanitario y social, Granada: Comares, 281. Texto original: Sandra Hale, Community Interpreting, Londres: Palgrave.

Editor

VALERO-GARCÉS, CARMEN et al. (coord./eds.) (2018) FITISPos International Journal Vol 5 (2018), Madrid: Servicio de publicaciones de la Universidad de Alcalá.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN y PENA DÍAZ, CARMEN (2017) AIETI 8 Superando límites / Além dos limites / Beyond Limits. Actas del VIII Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación. Ginebra: Editions Tradulex.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN; ÁLVARO ARANDA, CRISTINA y GINÉS GRAO, MARÍA (2017) Superando límites en traducción e interpretación en los Servicios Públicos / Beyond Limits in Public Service Interpreting and Translation. Madrid: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN et al. (coord./eds.) (2017) FITISPos International Journal Vol 4 (2017), Madrid: Servicio de publicaciones de la Universidad de Alcalá.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN y TIPTON, REBECCA (2017) Ideology, ethics and policy development in PSIT. Bristol: Multilingual Matters.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN et al. (coord./eds.) (2016) FITISPos International Journal Vol 3 (2016), Madrid: Servicio de publicaciones de la Universidad de Alcalá.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2016) PSIT. Training, testing and Accreditation. Madrid: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN et al. (coord./eds.) (2015) FITISPos International Journal Vol 2 (2015), Madrid: Servicio de publicaciones de la Universidad de Alcalá.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN; VITALARU, BIANCA; MOJICA-LÓPEZ, ESPERANZA (eds.) (2014) (Re)considerando ética e ideología en situaciones de conflicto/ (Re)visiting ethics and ideology in situations of conflict (DVD), Madrid: Servicio de publicaciones de la Universidad de Alcalá.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN et al. (coord./eds.) (2014) FITISPos International Journal Vol 1 (2014), Madrid: Servicio de publicaciones de la Universidad de Alcalá.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (coord.) (2014) Comunicación intercultural en el ámbito médico/ Intercultural Communication in the Healthcare Setting, PANACE@, Revista de Asociación Tremédica, Madrid: Tremédica.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN et al. (ed.) (2014) ECOZON@, Vol 5, nº 1, Madrid: Servicio de publicaciones de la Universidad de Alcalá.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN y CEDILLO CORROCHANO, CARMEN (ed.) (2013) La comunicación en el ámbito médico-sanitario/Communicating in the healthcare setting. Madrid: Servicio de publicaciones de la Universidad de Alcalá.
 

VALERO-GARCÉS, CARMEN y RAGA, FRANCISCO (ed.) (2012) Retos del siglo XXI en comunicación intercultural, Saarbrücken, Alemania: Editorial Académica Esapñola, LAP LAMBERT Academic Publishing.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN; BODZER, ANCA; VITALARU, BIANCA y LÁZARO GUTIÉRREZ, RAQUEL. (ed.) (2011) Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos en un mundo INTERcoNEcTado. TISP EN INTERNET/ Public Service Interpreting and Translation in the Wild Wired World-PSIT in WWW (DVD), Madrid: Publicaciones Universidad de Alcalá

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN; VITALARU, BIANCA y LÁZARO GUTIÉRREZ, RAQUEL (ed.) (2011) Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos en el siglo XXI. Avanzando hacia la unidad en medio de la globalización (DVD), Madrid: Publicaciones Universidad de Alcalá.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (ed) (2010) Dimensions of humour. Explorations in Linguistics, Literature, Cultural Studies and Translation. Universidad de Valencia. Colección English in the World Series, Valencia: Publicaciones Universidad de Valencia, 478.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN, PORTO REQUEJO, D., MANCHO BARES, G. (Coord.) (2009) Wiki y educación superior en España, Murcia: REDU, Revista de Docencia Universitaria. Nº Monográfico IV, Publicación online, http://www.um.es/ead/Red_U/m4/

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN, PORTO REQUEJO, M. D.; MANCHO BARES, GUZMAN (ed) (2009) WIKI y Educación Superior en España. Monográfico IV, Revista de Docencia Universiaria (REDU), en coedición con Revista de Educación a Distancia (RED), Murcia: EDIT, UM, on line.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (ed) (2009) Guía multilingüe de atención al alumnado extranjero, Guadalajara: Ferloprint S.L., 185.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN; GODOY-LÓPEZ, CRISTINA y VITALARU, BIANCA (ed.) (2009) Avances y retos en la Traduccion e interpretación en los servicios públicos / Challenges Topics in Public Service Interpreting and Translating (DVD con subs), Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad.

VALERO-GARCÉS, CARMEN (ed.) (2008) Don Quijote, el azri de la badia saharaui. Literatura saharaoui contemporanea, España, 94.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN y MARTIN, ANNE (eds) (2008) Community Interpreting. Professional profiles and dilemas, Amsterdam: John Benjamins, 237.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN, RUZICKA, V. Y LORENZO, L. (ed.) (2008) Estudios críticos de traducción de literatura infantil y juvenil. Análisis de las traducciones de obras inglesas y alemanas a las cuatro lenguas oficiales en España. Tomo II, Oviedo: SEPTEM, 350.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN; PENA DÍAZ, CARMEN y LÁZARO GUTIÉRREZ, RAQUEL (ed.) (2008) Investigación y práctica en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: desafíos y alianzas/ Research and practice in Public Service Interpreting and Translation: challenges and alliances (Publicación en CD), Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (Coord., Grupo FITISPos) (2008) Guía multilingüe de atención al menor. Hábitos de vida saludable (español-árabe-búlgaro-chino-francés-inglés-polaco-rumano-ruso). Publicación en CD, Alcalá de Henares: FITISPos – UAH.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (Coord., Grupo FITISPos) (2008) Guía multilingüe de atención a mujeres embarazadas (español- árabe- búlgaro- francés- inglés- polaco- rumano- ruso) Publicación en CD, Alcalá de Henares: FITISPos – UAH.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (Coord., Grupo FITISPos) (2008) Guía multilingüe sobre pediatría (español- árabe- búlgaro- francés- inglés- polaco- rumano- ruso). Publicación en CD, Alcalá de Henares: FITISPos – UAH.

VALERO-GARCÉS, CARMEN (Coord., Grupo FITISPos) (2008) Guía multilingüe de atención al inmigrante en los servicios sociales(español- árabe- búlgaro- francés- inglés- polaco-rumano- ruso),Publicación en CD, Alcalá de Henares: FITISPos – UAH.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (Coord., Grupo FITISPos) (2008) Guíamultilingüe de atención al menor. Hábitos de vida saludables (Español), Alcalá de Henares: Ferloprint, 139.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (Coord., Grupo FITISPos) (2007) Guía multilingüe de atención al menor. Hábitos de vida saludables (Español-Ruso), Alcalá de Henares: Ferloprint, 127.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (Coord., Grupo FITISPos) (2007) Guía multilingüe de atención al menor. Hábitos de vida saludables (Español-Árabe), Alcalá de Henares: Ferloprint, 139.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (Coord., Grupo FITISPos) (2007) Guía multilingüe de atención al menor. Hábitos de vida saludables (Español-Polaco), Alcalá de Henares: Ferloprint, 127.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (Coord., Grupo FITISPos) (2007) Guía multilingüe de atención al menor. Hábitos de vida saludables (Español-Rumano), Alcalá de Henares: Ferloprint, 127.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (Coord., Grupo FITISPos) (2007) Guía multilingüe de atención al menor. Hábitos de vida saludables (Español-Inglés), Alcalá de Henares: Ferloprint, 127.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (Coord., Grupo FITISPos) (2007) Guía multilingüe de atención al menor. Hábitos de vida saludables (Español-Francés), Alcalá de Henares: Ferloprint, 127.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (Coord.) (2007) Guía multilingüe de atención al menor. Hábitos de vida saludables (Español-Búlgaro), Alcalá de Henares: Ferloprint, 127.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (Coord.) (2007) Guía básica multilingüe en odontología (español- árabe- chino- francés- inglés- polaco- rumano), Madrid: Elsevier –Doyma, 152.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN Y RAGA GIMENO, FRANCISCO (2006)Nuevo Mapa Lingüístico y Cultural de España: Retos del Siglo XXI en Comunicación Intercultural. Monográfico de Revista Española Lingüística Aplicada, Retos del siglo XXI para la lingüística aplicada: nuevo mapa lingüístico y cultural de la Península Ibérica, Logroño: AESLA /Reproziur, 300, http://dialnet.unirioja.es/servlet/listaarticulos?tipo_busqueda=EJEMPLAR&revista_busqueda=1727&clave_busqueda=148948

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (Coord.) (2006) Guía básica multilingüe de atención al paciente (español- árabe- chino- francés- inglés- polaco- rumano), Madrid: Elsevier – GlaxoSmithKline, 154.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (Coord.) (2006) Guía multilingüe de atención a mujeres embarazadas (español- árabe- búlgaro- francés- inglés- polaco- rumano- ruso), Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá-Ferlorpint, 154.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (Coord.) (2006) Guía multilingüe sobre pediatría(español- árabe- búlgaro- francés- inglés- polaco-  rumano- ruso), Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá-Ferlorpint, 154.

VALERO-GARCÉS, CARMEN (Coord.) (2006) Guía multilingüe de atención al inmigrante en los servicios sociales(español- árabe- búlgaro- francés- inglés- polaco-rumano- ruso), Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá-Ferlorpint, 154.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (ed.) (2005) Traducción como mediación entre lenguas y culturas/ Translation as mediation or how to bridge linguistic and cultural gaps (en cd), Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 308.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN Y DE LA MORENA, JULIO (Coord.) (2004) Guía Básica Multilingüe de Atención al Paciente (Español-Árabe, Español-Búlgaro, Español – Francés, Español- Inglés, Español-Rumano, Español – Ruso), Guadalajara: Ferloprint, 159.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2004) Interculturalidad: Traducción, Humor e Inmigración, Alcalá de Henares: Fundación General de la Universidad.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2003) Traducción e interpretación en los servicios públicos. Contextualización, actualidad y futuro, Granada: Comares, 300.

 

VALERO-GARCÉS, C. y MANCHO, G. (eds.) (2003) Discursos (Dis)Con/Cordantes: Modos y Formas de Comunicación y Convivencia, Alcalá de Henares, Servicio de Publicaciones de la Universidad, 150.

 

VALERO-GARCÉS, C. y MANCHO, G. (eds.) (2002) Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: Nuevas necesidades para nuevas realidades. Community Interpreting and Translating; New Needs for New Realities, Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 315.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN; SANTAMARIA, C.; TEJEDOR, C; DE LA CRUZ, C. (eds.) (2000) La Lingüística Aplicada a finales del siglo XX. Ensayos y propuestas TOMO 1, Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 466.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN; SANTAMARIA, C.; TEJEDOR, C; DE LA CRUZ, C. (eds.) (2000) La Lingüística Aplicada a finales del siglo XX. Ensayos y propuestas TOMO I1, Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 410.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (ed.) (2000)Traducción y Nuevas Tecnologías: Herramientas Auxiliares del Traductor, Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 230.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (ed.) (1998) Nuevas Tendencias y Aplicaciones de la Traducción, Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 338.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (ed.) (1996) Encuentros en torno a la traducción II : Una realidad interdisciplinar, Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 277.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (ed.) (1995) Cultura sin fronteras: Encuentros en torno a la traducción, Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 270.

Libros traducidos a otros idiomas

TOBIN, AMY (2014) Communicating across cultures. A Coursebook on Interpreting and Translating in Public Services and Institutions, Lanham, Maryland/Plymouth, UK: University Press of America, 207. Author TO: CARMEN VALERO GARCÉS. Título TO: Formas de mediación intercultural e interpretación en los servicios públicos. Conceptos, datos, situaciones y práctica. Alcalá de Henares, España: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá.

 

BODZER, ANCA y PLOSCAR, HADASA (2010) Forme de mediere interculturală: traducere şi interpretare în serviciile publice. Concepte, date, situaţii şi practică. Traducerea ca mediere între limbi şi culturi. Traducerea ca mediere între limbi ºi culture, Rumanía: Scriptor y Clusium, 280. Autor TO: CARMEN VALERO GARCÉS. Título TO: Formas de mediación intercultural: traducción e interpretación en los servicios públicos. Conceptos, datos, situaciones y práctica. Granada, España: Comares.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2014) ФОРМЫ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ПОСРЕДНИЧЕСТВА: ПИСЬМЕННЫЙ И УСТНЫЙ ПЕРЕВОД В ГОСУДАРСТВЕННЫХ И ОБЩЕСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ (концепции, данные, ситуации и практика), Moscú: Mockba, 205. Author TO: CARMEN VALERO GARCÉS. Título TO: Formas de mediación intercultural e interpretación en los servicios públicos. Conceptos, datos, situaciones y práctica. Alcalá de Henares, España: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá.

 

 

  • Libros
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). Technology at the service of PSIT in crisis situations: Experiences and perspectives. : UNIVERSIDAD DE ALCALA. 2019. ISBN: 9788417729240.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. Manual de introducción a la traducción intpetacion en los centros penitenciarios. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá. 2019. 200 p. ISBN: 978-84-17729165.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. Guía de buenas prácticas sobre cómo trabajar con traductores e intérpretes en el ámbito penitenciario. Alcalá de Henares2019. 30 p. ISBN: 978-84-17729165.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). Approaches to didactics for technologies in translation and interpreting. (Alemania)2019.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. Lingüística Forense. Contextos, teoría y práctica. : Edisofer. 2018. 200 p. ISBN: 978-84-15276814.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). Approaches to didactics for technologies in translation and interpreting (I). 2018.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). Ideology, Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation. (Reino Unido): Multilingual Matters. 2017. 248 p. ISBN: 9781783097517.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. أشكال الوساطة بين الثقافات: الترجمة التحريرية والشفوية في الخدمات العامة؛ مفاهيم ومعطيات ومواقف وممارسات (Título: Formas de Mediación Intercultural: Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos. Conceptos, Datos, Situaciones y Práctica).. Beirut(Líbano): Arab Scientific Publishers, Inc. 2015. 373 p. ISBN: 978-614-01-1634-4.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. Health, Communication and Multicultural Communities. Topics on Intercultural Communication for Healthcare Professionals. (Reino Unido): Cambridge Scholars Publishing. 2014. 217 p. ISBN: 978-1-4438-6027-7.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ФОРМЫ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ПОСРЕДНИЧЕСТВА: ПИСЬМЕННЫЙ И УСТНЫЙ ПЕРЕВОД В ГОСУДАРСТВЕННЫХ И ОБЩЕСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ (концепции, данные, ситуации и практика). (Formas de mediación intercultural e interpretación en los servicios públicos. Conceptos, datos, situaciones y práctica) [Título en ruso]. (Rusia): MOCKBA. 2014. 207 p. ISBN: 978-5-7017-2232-1.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. 公共服域的笔和口 (Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos) [Título en chino]. : Universidad de Alcalá. 2014. 320 p. ISBN: 978-84-161-33-18-5.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). (Re)considerando ética e ideología en situaciones de conflicto/ (Re)visiting ethics and ideology in situations of conflict. : Universidad de Alcalá. 2014. ISBN: 9788416133086.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). FITISPos International Journal. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá. 2014.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). Translating Environmental Humanities Revista/Journal: ECOZON@, Vol 5, nº 1. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá. 2014.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; VITALARU , Bianca; MOJICA LÓPEZ, Esperanza (ed.). (Re)considerando ética e ideología en situaciones de conflicto/ (Re)visiting ethics and ideology in situations of conflict. : Universidad de Alcalá, Servicio de Publicaciones. 2014. 365 p. ISBN: 978-84-16133-08-6.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. Communicating Across Cultures. A Coursebook on Interpreting and Translating in Public Services and Institutions. 1º ed. Laham-New York(Estados Unidos): University Press of America. 2014. 287 p. ISBN: 978-0-7618-6154-6.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). Comunicación intercultural en el ámbito médico/ Intercultural Communication in the Healthcare Setting. Panacea 40. 2014.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. Communicating Across Cultures: A Coursebook on Public Service Interpreting and Translation. : Lanham,MD: University Press of America/Hamilton Books. 2013. ISBN: 978-07618-6154-6.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). La comunicación en el ámbito médico-sanitario/Communicating in the healthcare setting. 2013. ISBN: 978-84-15834-14-4.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). Retos del siglo XXI en comunicación intercultural. 2012. ISBN: 978-3-8473-6101-5.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos en el siglo XXI. Avanzando hacia la unidad en medio de la globalización. 2011. ISBN: 9788481389098.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). Traducción e Interpretación en los SSPP en el siglo XXI. Avanzando hacia la unidad en medio de la globalización. 2011.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). Traducción e Interpretación en los SSPP en un mundo INTERcoNEcTado. TISP EN INTERNET. 2011.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). "La interpretación comunitaria: La interpretación en los sectores jurídico, sanitario y social". Londres(Reino Unido): EDITORIAL COMARES. 2010. ISBN: 978-84-9836-656-3.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). "Forme de mediere interculturala: traducere si interpretare in serviciile publice. Concepte, date, situatii si practica. Traducerea ca mediere intre limbi si culturi". (Rumania): EDITORIAL COMARES. 2010.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). "Dimensions of humour. Explorations in Literature, Cultural Studies and Translation". Valencia: UNIVERSIDAD DE VALENCIA. 2010. ISBN: 978-84-370-7767-3.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). "Traducción e interpretación en el siglo XXI. Avanzando hacia la unidad en medio de la globalización". Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá. 2010.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. The journal of the Translation and Interpreting Research. 2010. ISBN: 1836-9324.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. Revista Colección Formación e Innovación Educativa de la Universidad de Vigo. 2010. 6 p. ISBN: 978-84-8158-496-7.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). "La interpretación en los servicios públicos. Primeros pasos". Londres(Reino Unido)2010. ISBN: 978-84-9836-727-0.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). "Guía multilingüe de atención al alumnado extranjero". 2009. ISBN: 978-84-613-4067-5.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). "Avances y retos en la Traducción e interpretación en los servicios públicos". Alcalá de Henares2009. ISBN: 978-84-8138-7995.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "WIKI y Educación Superior en España". Murcia2009.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). Formas de mediación intercultural e interpretación en los servicios públicos. Conceptos, datos, situaciones y práctica. 2 ed. Granada: EDITORIAL COMARES. 2008. 260 p. ISBN: 978-84-9836-445-3.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). Crossing Borders in Community Interpreting. Defintions and Dilemmas. John Benjamins ed. Amsterdam(Holanda (Países Bajos)): JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY. 2008. 237 p. ISBN: 0978-0 2721685 4.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). "Guía multilingüe de atención al inmigrante en los servicios sociales (español-árabe-búlgaro-francés-inglés-polaco-rumano-ruso)". 2008. ISBN: 978-84-612-3552-0.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). "Guía multilingüe de atención a mujeres embarazadas (español-árabe-búlgaro-francés-inglés-polaco-rumano-ruso). 2008. ISBN: 978-84-612-3553-7.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). "Guía multillingüe sobre pediatría (español-árabe-búlgaro-francés-inglés-polaco-rumano-ruso)". 2008. ISBN: 978-84-612-3554-4.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). "Guía multilingüe de atención al menor. Hábitos de vida saludable (español-árabe-búlgaro-chino-francés-inglés-polaco-rumano-ruso). 2008. ISBN: 978-84-612-3555-1.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). "Guía multilingüe de atención al menor. Habitos de vida saludables". 2008. ISBN: 978-84-612-5531-3.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). "Investigación y práctica en Traducción de Interpretación en los Servicios Públicos: desafíos y alianzas". 2008. ISBN: 978-84-8138-773-5.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). "Don Quijote, el azri de la badia saharaui. Literatura saharaoui contemporánea". 2008. ISBN: 978-84-88754-31-8.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). "Estudios críticos de traducción de literatura infantil y juvenil. Análisis de las traducciones de obras inlgesas y alemanas a las cuatro lenguas oficiales en España". 2008. 350 p. ISBN: 978-84-96491-70-0.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). Modelo de evaluación de obras literarias traducidas. The Scarlet Letter/La Letra Escarlata de Nathaniel Hawthorne. Viena(Austria): PETER LANG. 2007. 334 p. ISBN: 0978-3-03911-263-0.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen (ed.). Formas de mediación intercultural e interpretación en los servicios públicos. Conceptos, datos, situaciones y práctica. Granada: EDITORIAL COMARES. 2006. 254 p. ISBN: 84 ¿ 9836-020-X.
  • Capítulos de libros
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Naturaleza sublime y paisaje mediado. De la empatía y ansiedad del etnógrafo ante la traducción de sus notas". Humanidades Ambientales: Relatos, Mitos y Artes para el cambio : Panamérica. 2019.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Public Service Interpreting and Translation: Some Convergences and Trends at the Beginning of the Twenty-First Century". Translation and Interpreting. Convergence, Contact and Interaction. Eugenia Dal Fovo and Paola Gentile (eds) : PETER LANG AG. 2019, vol 26, p. 21-44.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Challenging de traditional axioms. Training inmates in Spanish penitentiaries". Translation in and for Society: Investigating Sociological and Cultural Aspects in Literary and Specialised Domains &- Videobook (ISBN: 9788499274539) : UCO PRESS. 2019, p. 31-42.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "De la automatización de la traducción y otros asuntos". AELFE, C Calle et al (eds). Madrid: Encuentros. 2018, p. 1-10.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Empleabilidad y formación de traductores en la Unión Europea según los resultados de proyectos relacionados con la Red de Másteres Europeos de Traducción (EU DGT EMT network)". Cartografía de la traducción, la interpretación y las industrias de la lengua. (ISBN: 978-84-9045-631-6) : EDITORIAL COMARES. 2018, p. 487-495.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; TRAICHAROENWIWANT , Swangwan. "Del mito del Quijote en Oriente y su traducción al tailandés". Cervantes en los siglos XX y XXI. La recepción actual del mito del Quijote. Ortiz de Urbina, P. (eds.) (ISBN: 978-3034332088) : PETER LANG AG. 2018, p. 321-333.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; VITALARU , Bianca; LÁZARO GUTIÉRREZ, Raquel. "Diseño y lanzamiento de un mooc como instrumento formativo digital gratuito para inclusión de migrantes y refugiados. Análisis preliminar de resultados". Encuentros digitales. Granada. 2018.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Sociedad y traducción. La práctica de la traducción en primera línea de acción". Enfoques actuales de la traducción. Estudios dedicados a Valentín García Yebra, J. Sevilla Muñoz (coord.). (ISBN: 978-84-09-03329-4) Madrid: INSTITUTO CERVANTES. 2018.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Get your start in Public Service Interpreting and Translation. Un MOOC colaborativo/Get your start in Public Service Interpreting and Translation. A collaborative MOOC". Innovación docente. UAH 2018. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, Servicio de Publicaciones. 2018, p. 1-6.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Del carácter interdisciplinar de la comunicación en fronteras. Notas desde la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP).". La cultura desde una perspectiva multidisciplinar . C Testa et al (eds) Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, Servicio de Publicaciones. 2018.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; MONZON , Sofía. "El presente de la traducción e interpretación en los servicios públicos en la zona centro.". Panorama de la traducción y la interpretación en los servicios públicos españoles: una década de cambios, retos y oportunidades, Ana-Isabel Foulquié-Rubio Mireia Vargas-Urpi Magdalena Fernández Pérez (Eds.). (ISBN: 978-84-690456729) Granada: EDITORIAL COMARES. 2018, p. 119-137.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Overcoming Language Barriers in the Spanish Healthcare Context". Recent Advances in Legal and Healthcare Interpreting: International Perspectives.E Ng & I Creeze eds. : JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY. 2018, p. 1-17.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Public Service Interpreting and Translation. Some convergences and trends at the beginning of the 21st century". Transit, 16. P. Gentile, ed. : PETER LANG AG. 2018, p. 1-12.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Introduction. Shedding Light on the Gray Zone: A Comprehensive View on Translation and Interpreting". FITISPOs International Journal, vol 4 (ISBN: 2341-3778) . 2017, vol 4, p. 1-10.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Ethical codes impacting in prison communication". Ideology, Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation (ISBN: 9781783097517) (Reino Unido): Multilingual Matters. 2017.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Superando límites en traducción e interpretación. Introducción". Superando límites en traducción e interpretación / Beyond Limits in Translation and Interpreting (ISBN: 978-2-9701095-1-8) (Suiza): Tradulex. 2017, p. 10-15.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Superando límites en traducción e interpretación /Beyond limits in Translation and Interpreting". Superando límites en traducción e interpretación /Beyond limits in Translation and Interpreting (ISBN: 978-2-9701095-1-8) Ginebra(Suiza): TRADULEX. 2017, p. 1.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Comunicación en prisión con población extranjera. Notas sobre ética y la visión del funcionario de prisiones". Superando límites en traducción e interpretación en los Servicios Públicos / Beyond Limits in Public Service Interpreting and Translation (ISBN: 978-84-16978-13-7) . 2017, p. 115-123.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Enseñanza, nuevas tecnologías e innovación en la TISP: introducción al MOOC ¡Atrévete a traducir y a interpretar en los Servicios Públicos!". Superando límites en traducción e interpretación en los Servicios Públicos / Beyond Limits in Public Service Interpreting and Translation. (ISBN: 978-84-16978-13-7) (España): Universidad de Alcalá, Servicio de Publicaciones. 2017, p. 11-18.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Teaching Interpreters and Translators to Work in Educational Settings: A Chinese-Spanish Case Study". Teaching Dialogue Interpreting : John Benjamins. 2017, p. 179-198.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; LÁZARO GUTIÉRREZ, Raquel. "Community Translation in Spanish Penitentiaries: a Coordinated Approach". Translating for the Community (ISBN: 9781783099122) : Multilingual Matters. 2017, p. 115-131.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Influencia del eurolecto en la legislación española y en el uso del lenguaje jurídico¿realidad o ficción?". Beyond the Universe of Languages for Specific Purposes (ISBN: 978 84 16599 83) . 2016, p. 141.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Comparación del lenguaje jurídico español y chino en el ámbito de extranjeria". El Lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de extranjería: estudio multilingüe e implicaciones culturales (LADEX) (ISBN: 978-3-0343-2086-3) (Austria): PETER LANG. 2016.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; FLYS , Carmen. "Translation". Keywords for Environmental Studies (ISBN: 978-0-8147-6074-1) Nueva York(Estados Unidos): NYU PRESS. 2016, p. 189.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "¿The Sea, El mar /La mar? Mirando al mar a través de las traducciones de The Old Man and the Sea.". Visiones ecocríticas del mar en la literatura (ISBN: 978-84-16599-99-8) : Universidad de Alcalá, Servicio de Publicaciones. 2016, p. 171-194.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Cross-fertilization of training and research in a Master's program in Public Service Interpreting and Translation. Some Challenges and Results". Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation. Ed. Cui, Y. & Zhao, W. (ISBN: 978-1-4666-6615-3) : IGI Global. 2015, p. 397-415.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Training PSIT to work at educational settings. A case study: Chinese-Spanish". Teaching Dialogue Interpreting. Ed. Cirillo, L. y Niemants, N. : JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY. 2015.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Training, Research and Practice in the Legal Context in PSIT. A Case Study". The Interpreter and Translator Trainer, Volume 9, Number 1, March 2015. Special Issue: Training legal translators and interpreters: Theory, research and practice. (Reino Unido). 2015.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Transcription and Translation". The Routledge Handbook of Interpreting (ISBN: 978-1-315-74538-1) (Estados Unidos): Routledge. 2015, p. 154-168.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Mutilingualism y TIPSI. A Shared European Challenge". Traducimos desde el Sur (ISBN: 978-84-9042-185-7) : Servicio de Publicaciones y Difusión Científica, Unv de Las Palmas de Gran Canaria. 2015, vol 1, p. 213-232.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; CEDILLO CORROCHANO, Carmen. "Ética, TISP y redes sociales. Un estudio de caso". (Re)considerando ética e ideología en situaciones de conflicto. Ed. Valero Garcés (ISBN: 978-84-16133-08-6) : Alcalá de Henares, Servicio de Publicaciones. 2014, p. 187-194.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; MOJICA LÓPEZ, Esperanza. "La comunicación con mujeres extranjeras en la cárcel. Estudio de caso.". (Re)considerando ética e ideología en situaciones de conflicto. Ed. Valero Garcés (ISBN: 978-84-16133-08-06) : Universidad de Alcalá, Servicio de Publicaciones. 2014, p. 94-107.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; VITALARU , Bianca. "Ética e ideología en tisp en situaciones de conflicto en el siglo XXI. A modo de introducción". (Re)considerando ética e ideología en situaciones de conflicto. Ed. Valero Garcés : Universidad de Alcalá, Servicio de Publicaciones. 2014, p. 7-12.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Investigación sobre formación y mercado de la traducción en España en el siglo XX1". Applied Linguistics in the era of Globalization. Ed. Llanes, A et al (ISBN: 978-84-8409-593-4) . 2013, p. 659-664.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; HADASA , C.. "La competencia intercultural en traductores e intérpretes". Applied Linguistics in the era of Globalization. Ed. Llanes, B et al (ISBN: 978-84-8409-593-4) . 2013, p. 651-659.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Intercultural Communication, Public Service Interpreting and Translating in Spain". Britannia (ISBN: 978-5-209-04978-4) . 2013, p. 396-398.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; CEDILLO CORROCHANO, Carmen. "Global E-Party en TISP: una actividad «conectada» a los nuevos tiempos". C. Canabal et al. Docentes y Estudiantes Dialogando. Hacia un compromiso de la participación en la Universidad. : Universidad de Alcalá, Servicio de Publicaciones. 2013, p. 423-434.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; LÁZARO GUTIÉRREZ, Raquel; PENA DÍAZ, M. Carmen. "Mediación como comunicación: proyectos I+D". La comunicación en el ámbito medico-sanitario / Communicating in the Healtcare Setting. Ed.Valero Garcés (ISBN: 978-8415834144) . 2013, p. 651-659.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Investigación y formación en entornos multiculturales. En homenaje a Nida". Translating Culture (ISBN: 978-84-9045-050-5) : EDITORIAL COMARES. 2013, p. 111-124.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; BODZER , Anca Florica; COMSA , María Aurora. "Diseño, elaboración y primeros resultados de un test de aptitud sobre competencias de los futuros profesionales de la interpretación". Empiricism And Analytical Tools For 21st Century Applied Linguistics. Ed. Eloza, I. (ed et al) (ISBN: 978-84-9012-154-2) . 2012, p. 1095-1114.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""Deme algo, doctor. Estrategias de gestión interrelacional en consultas médicas interculturales"". Pragmática y comunicación intercultural en el mundo hispanohablante (ISBN: 978-90-420-3604-8) : Rodopi. 2012, p. 67-90.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Alternativas para una nueva sociedad. Diseño, implementación y evaluación de un programa de traducción e interpretación en los servicios públicos". Telar de traducción especializada (ISBN: 978-84-9031-003-8) : DYKINSON, S.L.. 2012, p. 235-247.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; SOCARRÁS ESTRADA, Denis. ""Development and assessment of an aptitude test for interpreters. Using labs for interpreting training"". Interdisciplinarity and languages: current issues in research, teaching and professional applications and ICT (ISBN: 978-3-0343-0283-8) . 2011, p. 21-34.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""The Student-Tutor: a natural interpreter in the 21st century"". Interpreting naturally (ISBN: 978-3-0343-0588-4) (Suiza): PETER LANG. 2011, p. 123-141.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Experiencias compartidas: Impacto de las nuevas tecnologías en la enseñanza de traducción e interpretación". La creación de espacios comunes de aprendizaje: Experiencias de innovación . 2011.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""Design, Implementation and Evaluation of a Programme on Intercultural Communication and Public Service Interpreting and Translation."". Modelling the Field of Community Interpreting (ISBN: 978-3-643-50177-6) : LIT Verlang. 2011, p. 121-151.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Design, Implementation and Evaluation of a Programme on Intelectual Communication and Public Service Interpreting and Translation". Modelling the Field of Community Interpreting . 2011, p. 125-151.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Aptitude tests as predictors of competence acquisition and interpreter´s performance". Traducción e Interpretación en los SSPP en un mundo INTERcoNEcTado . 2011.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Las nuevas tecnologías y la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: ¿Bendición o Maldición? A modo de introducción.". Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos en un mundo INTERcoNEcTado. TISP EN INTERNET . 2011.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Avanzando juntos hacia la unidad en medio de la globalización. Algunos pasos". Traducción e Interpretación en los servicios públicos en el siglo XXI. Avanzando hacia la unidad en medio de la globalización (ISBN: 9788481389098) . 2011.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "The student-Tutor: A natural Interpreter in the 21st Century". Interpreting naturally. In honor to Brian Harris Viena(Austria): PETER LANG. 2010.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Dimensions of humour. An Attempt to Explore Humor in the Academic World". Colección English in the World Series (ISBN: 978-84-370-7767-3) . 2010, p. 21-30.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "La profesionalización de la traducción". Diccionario Histórico de la Traducción (ISBN: 9788424936266) . 2010, p. 944-951.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Traducción en la Administración". Diccionario Histórico de la Traducción (ISBN: 9788424936266) . 2010.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Premios, ayudas y asociaciones de traducción". Diccionarios Histórico de la Traducción (ISBN: 9788424936266) . 2010, p. 936-942.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""Reflexiones en torno a ecocrítica, traducción y terminología"". Ecocríticas. Literatura y medio ambiente. (ISBN: 978-84-8489-502-2) Madrid. 2010, p. 121-134.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "The value of Interships in PSIT. Looking out of an open window". FORUM. Revue internationale d'interpretation et de traduction. Presses Sorbonne Nouvelle and the Korean Society of Conference, Interpretation, Paris (ISBN: 1598-7647) . 2010, vol 8.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""La experiencia de la implantación del sistema ECTS e Filología Inglesa vista por el profesorado en el inicio del nuevo Grado en Estudios Ingleses"". Innovar en la enseñanza universitaria (ISBN: 978-84-9940-091-4) Madrid: EDITORIAL BIBLIOTECA NUEVA S.L.. 2010, p. 24-25.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""Innovando con WIKIS en el aula"". Innovar en la enseñanza universitaria (ISBN: 978-84-9940-091-4) Madrid: EDITORIAL BIBLIOTECA NUEVA S.L.. 2010, p. 369-386.
    • PENA DÍAZ, M. Carmen; PORTO REQUEJO, M. Dolores; VALERO GARCÉS, M. Carmen; VITALARU , Bianca; MANCHO BARÉS, Guzmán; SASTRE , Roberto. "Innovando con wikis en el aula". Innovar en la enseñanza universitaria (ISBN: 978-84-9940-091-4) Madrid. 2010, p. 369-385.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""Development and assessment of an aptitude test for interpreters. Using labs for interpreting training"". Interdisciplinarity and languages: current issues in research, teaching and professional applications and ICT. Viena(Austria): PETER LANG. 2010.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "The Complexities of Transcripts and the Role of Interpreters". Interpreting and Translation Studies, Australia (ISBN: 521-9742) . 2010, vol 14.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "FITISPOS:Research-Action in public service interpreting and translation". Interpreting naturally.In honor to Brian Harris Viena(Austria): PETER LANG. 2010.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Challenging comunicationin Doctos/ Non-Native Patient Encounters. Two perspectives, three types of interaction and some proposals". JOSTRANS, The Journal of Specialised Translation Issue, UK (ISBN: www.jostrans.org) . 2010.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""Glosario básico multilingue"". Literatura y medio ambiente (ISBN: 978-3-86527-585-1) Madrid: IBEROAMERICANA (EDITORIAL VERVUERT, S.L.). 2010, p. 371-378.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Bourdieu y la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos. Hacía un teoría social". MONTi, Monografía de Traducción e Interpretación (ISBN: 1889-4178) . 2010, p. 97-118.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""Design, implementation and evaluation of a program on Intercultural Communication and Public Service Interpreting and Translation"". Modeling the field of community interpreting. Questions of methodology in research and training . 2010.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "De la licenciatura de Filología Inglesa al Grado de Estudios Ingleses:evolución del proceso de adaptación al sistema de ECTS en la Universidad de Alcalá". Revista Colección Formación e Innovación Educativa de la Universidad de Vigo (ISBN: 978-84-8158-494-3) . 2010, p. 119-122.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Diseño y evaluación de la calidad de un Programa de Postgrado en Comunicación Intercultural Multilingüe". Revista Colección Formación e Innovación Educativa de la Universidad de Vigo (ISBN: 978-84-8158-496-7) . 2010, p. 99-104.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""Learning from practice: Interpreting at the 11M terrorist attack trial" ". The Journal of the Translation & Interpreting Research (ISBN: 1836-9324) . 2010, vol Vol 2, p. 44-56.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Universidad y empresa/teoría y práctica. Ese eterno reto o ¿qué hacen estos chicos aqui?". Traducir en la Frontera (ISBN: en prensa) . 2010.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; TOLEDANO BUENDÍA, Carmen; ALONSO , Icíar; ARUMÍ , Marta. "Red COMUNICA: Panorama actual y retos futuros de la traducción e interpretación en los Servicios Públicos". Traducir en la frontera (ISBN: 978-84-15275-07-7) . 2010.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Las instituciones y la comunicación con población extranjera. Contactos y alianzas/ Institutions and communication with the foreign population. Contacts and alliances". Avances y retos en la Traduccion e interpretación en los servicios públicos / Challenges Topics in Public Service Interpreting and Translating (ISBN: 978-84-8138-7995) Alcalá de Henares: FUNDACION UNIVERSITARIA ESPAÑOLA-SERVICIO DE PUBLICACIONES. 2009.
    • CÁCERES WÜRSIG, Ingrid; VALERO GARCÉS, M. Carmen. "La Traducción en la Administración". Diccionario histórico de la traducción en España (ISBN: 9788424936266) : GREDOS, EDITORIAL. 2009, p. 3-6.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""Una justicia de calidad exige una comunicación de calidad. Debate en torno al 11M/ Quality justice requires quality communication. Debate on the March 11th terrorist attacks". ". En Avances y retos en la Traduccion e interpretación en los servicios públicos / Challenges Topics in Public Service Interpreting and Translating (ISBN: 978-84-8138-7995) Alcalá de Henares: FUNDACION UNIVERSITARIA ESPAÑOLA-SERVICIO DE PUBLICACIONES. 2009.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Diseño, desarrollo y evaluación de una asignatura de interpretación online en una programa de postgrado". Greta (ISBN: 1989-7146) . 2009, p. 50-56.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "La enseñanza de la Interpretación jurídica online. Experiencias docentes en un Programa Oficial de Postgrado". Redit, Revista Electrónica Didáctica de la Traducción e Interpretación (ISBN: 1989-4376) . 2009, p. 76-85.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""Wikis e innovación docente"". Revista de docencia universitaria Publicación online, http://www.um.es/ead/Red_U/m4/ (ISBN: 1887-4592) Murcia. 2009.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; LÁZARO GUTIÉRREZ, Raquel. "Investigación sobre la calidad de la comunicación en la atención sanitaria al inmigrante". Investigación y Práctica en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: Desafíos y Alianzas / Research and Practice in Public Service Interpreting and Translation: Challenges and Alliances. Ed. Valero Garcés, C. y Pena, C. (ISBN: 978 90 272 1685 4) . 2008, p. 255-275.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Translation and Interpretation as an intentional, interpersonal, communicative, intercultural and text-processing action. The Skopos theory applied". Bucarest Working Papers . 2008, p. 15-22.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Onomatopoeia and Unarticulated Language in the Translation of Comic Books. The case of Comics in Spanish". Comics in Translation. Ed. Zanetttin, F. (ISBN: 978-1-905763-07-8) . 2008, p. 237-250.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Hospital interpreting practice in the classroom and the workplace". Crossing Borders in Community Interpreting. Definitions and dilemmas (ISBN: 978-90-272-1685-4) . 2008, p. 165-185.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Proyecto de la Universidad de Alcalá:Universidad para la inmigración". Discurso y Sociedad II. Nuevs contribuciones al estudio la lengua en su contexto social (ISBN: 978-84-8021-666-1) . 2008, p. 761-772.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; GONZÁLEZ CASCALLANA, B.. "Estudio crítico de la traducción al español de la serie Harry Potter". Estudios críticos de traducción de literatura infantil y juvenil. Análisis de las traducciones de obras inglesas y alemanas a las cuatro lenguas oficiales en España. Tomo II. Ed. Ruzicka, V. y Lorenzo, L. (ISBN: 978-84-96491-70-0) : SEPTEM EDICIONES, S.L.. 2008, p. 225-242.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "El fenómeno Harry Potter en la red: Harry Potter and the Half-Blood Prince traducido al castellano en la red". Estudios críticos de traducción de literatura infantil y juvenil. Análisis de las traducciones de obras inglesas y alemanas a las cuatro lenguas oficiales en España. Tomo II. Ed. Ruzicka, V. y Lorenzo, L. (ISBN: 978-84-96491-70-0) : SEPTEM EDICIONES, S.L.. 2008, p. 243-255.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "La conversación de contacto en contextos institucionales: la consulta médica". Estudios hispánicos. Lingüistica y didáctica (ISBN: 978-973-737-523-0) . 2008, p. 119-133.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Primeros pasos en investigación en TISSPP. ¡Esa difícil tarea de abrir camino!". Investigación y Práctica en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: Desafíos y Alianzas/ Research and Practice in Public Service Interpreting and Translation: Challenges and Alliances. Ed. Valero Garcés, C. y Pena, C. (ISBN: 978 90 272 1685 4) . 2008, p. 285-296.
    • PENA DÍAZ, M. Carmen; VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Investigación y Práctica en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: Desafíos y Alianzas". Investigación y Práctica en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: Desafíos y Alianzas (ISBN: 978-84-8138-773-5) Alcalá de Henares. 2008, p. 1-14.
    • PENA DÍAZ, M. Carmen; VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Interpreting Doctors and Patients' Mental Images of Illness in Community Healthcare". Investigación y Práctica en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: Desafíos y Alianzas (ISBN: 978-84-8138-773-5) . 2008.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""Investigación en la traducción de minorías: Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos y Lingüística Aplicada. Métodos de investigación y resultados". ". La Traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI: la traducción y su entorno. (ISBN: 978-84-477-1025-6) Barcelona: PROMOCIONES Y PUBLICACIONES UNIVERSITARIAS, S.A.. 2008, vol vol. II, p. 423-423.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Investigación en la traducción ed minorías: Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos y Lingüistica Aplicada. Métodos de investigación y resultados.". La traducción en el fututo: mediación ligüistica y cultural en el siglo XXI (ISBN: 978-84-477-1025-6) . 2008, vol II, p. 423-423.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Prólogo a Don Quijote, el azri de la badia saharaui". Literatura saharaoui contemporánea (ISBN: 978-84-88754-31-8) . 2008.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Salud, Comunicación e Inmigración". Manual sobre Comunicación e Inmigración (ISBN: 978-84-96993-02-0) . 2008, p. 381-402.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Forging African Identity through Literature and Getting to Know it through Translation". New Trends in Translation. Ed. Muñoz, M. et al (ISBN: 978 3039108893) . 2008, p. 313-330.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Walden & Campos de Castilla. Translated. Landscapes and 'eco-translation'?". Paisajes culturales: herencia y conservación. Actas 3º Congreso EASCLE. Ed. Flys, C. et al. : Universidad de Alcalá, Servicio de Publicaciones. 2008, p. 545-565.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""Doctor-Patient consultations in dyadic and triadic exchanges"". Healthcare Interpreting. Discourse and Interaction (ISBN: 978-90-272-2239-8) Amsterdam(Holanda (Países Bajos)): JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY. 2007, p. 35-52.
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Convicción en la palabra" Prólogo". Versos Refugiados, Poesía Saharaui Contemporánea (ISBN: 978-84-88754-26-4) Alcalá de Henares: FUNDACION GENERAL DE LA UNIVERSIDAD DE ALCALA. 2007, p. 11-21.

(desde 2008)

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2017) Turning Interpreters into Cultural Mediators: The Multiple Functions of Interpreters & Translators Working in Asylum and Refugee Settings. In Journal of the International Society for the Study of European Ideas (ISSEI), 1-15.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN y SWANGWAN TRAICHARECENWIWAT (2017, en prensa) Del mito del Quijote en Oriente y su traducción al tailandés. In Recepción del Quijote en el siglo XXI. Peter Lang.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2017) Introduction. Shedding Light on the Gray Zone: A Comprehensive View on Translation and Interpreting. In FITISPos International Journal, vol 4, 1-10.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2017) Superando límites en TISP. Introducción. In Valero-Garces, C. (ed.) AIETI 8. Superando límites en traducción e interpretación en los Servicios Públicos / AIETI 8. Beyond Limits in Public Service Interpreting and Translation. Éditions Tradulex, 5-11.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2017) Training Interpreters and Translators in Spain's Asylum and Refugee Office (OAR): A Case Study. In International Journal of Interpreter Education, 8 (2), 7-23.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2017) Cruzando puentes. Un acercamiento al hoy y el ayer de los Estudios de Traducción e Interpretación desde la TISP. In RIELMA, Revue Internationale D’études En Langues Modernes Appliquées, Supplément au numéro 10 / 2017, 10-30.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2017) Veinte años de discurso, salud y encuentros triádicos. Apunte bibliográfico. In ORALIA, análisis del discurso oral, vol. 20, 275-298.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2017) Comunicación en prisión con población extranjera. Notas sobre ética y la visión del funcionario de prisiones . In Valero-Garces, C. (ed.) Superando límites en traducción e interpretación en los Servicios Públicos / Beyond Limits in Public Service Interpreting and Translation. Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 115-123.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN y ÁLVARO ARANDA, CRISTINA (2017) Enseñanza, nuevas tecnologías e innovación en la TISP: introducción al MOOC ¡Atrévete a traducir y a interpretar en los Servicios Públicos!. In Valero-Garces, C. (ed.) Superando límites en traducción e interpretación en los Servicios Públicos / Beyond Limits in Public Service Interpreting and Translation. Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 11-18.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2016) Training Public Service Interpreters and Translators in the Legal Context. In Slavonic Pedagogical Studies Journal, 5 (2), 320-336.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2016) Terminology, specialised language and lesser-used languages in PSIT. In Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, 2 (1), 92-105.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2016) Aproximaciones desde la ética en la interpretación en casos de violencia de género. In Babel, 62/1, 67-85.
 

VALERO-GARCÉS, CARMEN Y LÁZARO GUTIÉRREZ, RAQUEL (2016) Perceptions from the outside in cases of gender violence. “What are you [the interpreter] doing here”?. In European Journal of Applied Linguistics, vol. 4, 1, 57-72.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN Y FLYS, CARMEN (2016) Translation. In Keywords for Environmental Studies. J. Adamson et al (eds), 189-191. New York/London: NYU Press.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2016) Interview to Laurie Swabey. CATIECenter, USA/ Entrevista a L.Swabey. In Fitispos International Journal, vol. 3.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2016) Entrevista a FILSE/ Interview to FILSE. In Fitispos International Journal, vol. 3.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2016) Terminology, Specialised Language and Lesser-Used Languages in PSIT. In Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2015) El ejercicio de la interpretación y traducción judicial en España en tela de juicio: realidad y prospectiva. In SENDEBAR.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2015) Insights from the field: perception of the interpreter's role(s) in cases of gender-based violence. In CULTUS.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2015) Interview with Catherine Vieilledent Monfort. In Fitispos International Journal, vol. 2.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2015) Some Reflections on Public Service Translation/ Introducción. Reflexiones sobre TISP. In Fitispos International Journal, vol. 2.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2015) The impact of emotional and psychological factors on public service interpreters: Preliminary studies. In Translation & Interpreting.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2015) Mutilingualism y PSIT. A Shared European Challenge. In Traducimos desde el Sur. Muñoz et al (eds). Servicio de Publicaciones y Difusión Científica: Universidad de Las Palmas de Gran Canaria.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2014) “Introduction: Translating Environmental Humanities”. In ECOZON@, 5(1), 1-10.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN y VITALARU, BIANCA (2014) "La importancia de la investigación básica en TISP. Una puerta entreabierta para el avance del conocimiento". In FITISPos International Journal, Vol 1, 76-91.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2014) "Introduction. Translation and interpreting in the public services: crossing the threshold into adulthood". In FITISPos International Journal, Vol 1, 1-8.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2014) "Interview with Ann Corsellis". In FITISPos International Journal, Vol 1, 92-102.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2014) "Interview with Pascal Rillof". In FITISPos International Journal, Vol 1, 103-111.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2014) "Coordinating participation in Dialogue Interpreting" Claudio Baraldi and Laura Gavioli (eds.). In FITISPos International Journal, Vol 1, 112-113.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN; VITALARU, BIANCA (2014) "Ética e ideología en TISP en situaciones de conflicto en el siglo XXI. A modo de introducción". In Valero-Garces, C. (ed.) "(Re)considerando ética e ideología en situaciones de conflicto/(Re)visiting ethics and ideology in situations of conflict. Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 7-12.

 

VALERO GARCÉS, CARMEN; MOJICA LÓPEZ, ESPERANZA (2014) "La comunicación con mujeres extranjeras en la carcel. Estudio de caso". In Valero-Garces, C. (ed.) "(Re)considerando ética e ideología en situaciones de conflicto/(Re)visiting ethics and ideology in situations of conflict. Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 94-107.

 

VALERO GARCÉS, CARMEN; CEDILLO CORROCHANO, CARMEN (2014) "Ética, TISP y Redes Sociales. Un estudio de caso". In Valero-Garces, C. (ed.) "(Re)considerando ética e ideología en situaciones de conflicto/(Re)visiting ethics and ideology in situations of conflict. Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 187-194.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN y WALH-KLEISER, LISSIE (2014) Desencuentros culturales en el ámbito de la salud: Las voces de los profesionales sanitarios y pacientes extranjeros. Panace@, Asociación Tremédica, vol XV(40), 315-328.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN; NAVAZA RODRIGUEZ, BÁRBARA y WALH-KLEISER, LISSIE (2014) Introspectiva y retrospectiva: rumbos de la traducción e interpretación médica. Panace@, Asociación Tremédica, vol XV(40), 165-167.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN y ATABEKOVA, ANASTASIA (2013) “University networking in training for public service interpreting and translating: present and future”. In Bulletin of Peoples’ Friendship University of Russia (Series: Law), 4, 317-325.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN y ATABEKOVA, ANASTASIA (2013) “Public Service interpreting and translation: providing human rights and access to social justice”. In Bulletin of Peoples’ Friendship University of Russia (Series: Law 1), 174-179.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2013) “The translator as mediator of cultures” Humphrey Tonkin (ed.). In Intercultural Pragmatics, 10(1), 183-199.

 

VALERO-GARGÉS, CARMEN (2013) "Comunicación con población extranjera en el ámbito sanitario. Iniciación a una base de datos sobre artículos de investigación". In Panace@. Asociación Tremedica, vol XIV(37), 80-86.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2013) "Formación de traductores e intérpretes en una sociedad multicultural. El programa de la Universidad de Alcalá, Madrid". In Cuadernos de ALDEEU, 25, 215-238.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2013) “Intercultural Communication, Public Service Interpreting and Translating in Spain”. In Britannia. People Frienships´ University Publicaciones: Moscú, 396-398.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN y CEDILLO CORROCHANO, CARMEN (2013) "Global E-Party en TISP: una actividad «conectada» a los nuevos tiempos", en C. Canabal et al. Docentes y Estudiantes Dialogando. Hacia un compromiso de la participación en la Universidad. Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 423-434.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN; PENA, CARMEN y LÁZARO, RAQUEL (2013) “Mediación como comunicación: proyectos I+D”. In La comunicación en el ámbito medico-sanitario/Communicating in the Healtcare Setting. Valero-Garces, Carmen (ed.). Alcalá de Henares: Servicio de publicaciones de la UAH.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN y HADASA, C. (2013) “La competencia intercultural en traductores e intérpretes”. In Applied Linguistics in the era of Globalization, Llanes, B et al (eds.). Lleida: Servei de Biblioteca i Documentació de la Universitat de Lleida, 651-659.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2012) “Deme algo, doctor. Estrategias de gestión interrelacional en consultas médicas interculturales”. In Pragmática y comunicación intercultural en el mundo hispanohablante. Ámsterdam/Nueva York, 67-90.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2012) "Alternativas para una nueva sociedad. Diseño, implementación y evaluación de un programa de traducción e interpretación en los servicios públicos”. In Telar de traducción especializada. Madrid: Dykinson, 235-247.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2012) “FITISPos TM. Research – Action in Public Service”. In Interpreting Brian Harris: Recent developments in translatology. A. Jiménez & M.J Blasco (eds.). Bern: Peter Lang AG, International Academic Publishers, 203-225.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2012) "Diseño, elaboración y primeros resultados de un test de aptitud sobre competencias de los futuros profesionales de la interpretación”. In Empiricism And Analytical Tools For 21st Century Applied Linguistics, Eloza, I (ed et al). Salamanca: Aquilafuente, 1095-1114.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2012) "Los estudios de Traducción y la Ecocrítica. A modo de ejemplo: pájaros que no siempre llegan a su destino". In Sendebar, 23, 141-157

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2012) "Norm, Creativity or Social Constrains? Questioning quality in Community interpreting". In Linguaculturae, 3(2), 40-55.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2012) "La place de la traduction et de l’interprétation au sein des services publics espagnols: historique, situation actuelle et perspectives”, Traduire, 227. 79-94.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2012) “A sociological perspective on TIPS. Explorations into the translator’s/interpreter’s (in)visibility in Translation and Interpreting in Public Services”. In The interpreter’s Newsletter, 17, 13-37.

 

VALERO-GARCES, CARMEN y SOCORRAS ESTRADA, DENIS (2012) Assessment and Evaluation in Labs for Public Service Intepreting Training”. In International Journal of Interpreter Education, (IJIE) 4(2), 7-23.

 

VALERO-GARCÉS, C. LAZARO, R., VITALARU, B. & COMPSA, A (2011) “Experiencias compartidas: impacto de las nuevas tecnologías en la enseñanza de traducción e interpretación” en La creación de espacios comunes de aprendizaje: experiencias de innovación / coord. por Cristina Canabal García, María Dolores García Campos, Mª Isabel Gegúndez Cámara, Carmen Viejo Díaz. Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 147-160.

 

VALERO-GARCES, CARMEN; SOCORRAS ESTRADA, DENIS; VITALARU BIANCA (2011) “Aptitude Testing Design and Implementation in Public Services Interpreting Training”. In Interpreting and Translation Studies 16(1), 271-299.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2011) “Connecting translation employers and trainers. Experience of internships in public service interpreting and translation training”, Vertimo studijos, 107-117.
 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2011) “Ecocriticism and Translation”, ODISEA, 11 257-272.


VALERO-GARCÉS, CARMEN (2011, Vol 2, Nº 2) “Foreign Language Education and the Environment. Considerations from the Perspective of Transaltion Studies”, ECOZON@, http://www.ecozona.eu/index.php/journal/login?source=%2Findex.php%2Fjournal, 188-208.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2011) “Nuevos caminos con buenos maestros en Traducción e Interpretación. En homenaje a Valentín García Yebra”. In García Yebra, V. La teoría, historia y crítica de la traducción, Mutatis Mutandis, 155-171.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN y MARTÍNEZ GUTIÉRREZ, NEREA (2011) “The Student – Tutor: a natural interpreter in the 21st century”. In Blasco Mayr M.J. y Jimenez Ivars M.A. (eds.) Interpreting naturally, Bern: Peter Lang, 123-141.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2011) “Design, Implementation and Evaluation of a Programme on Intercultural Communication and Public Service Interpreting and Translation” In Kainz C., Prunc E., Schöler R. (eds.) Modelling the Field of Community Interpreting, Berlin/Viens: LIT Verlag, 121-151.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (ed) (2011) “Las nuevas tecnologías y la traducción e interpretación en los servicios públicos: ¿bendición o maldición? A modo de introducción”. In Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos en un mundo INTERcoNEcTado. TISP EN INTERNET/ Public Service Interpreting and Translation in the Wild Wired World-PSIT in WWW (DVD), Madrid: Publicaciones Universidad de Alcalá.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN y SOCARRÁS ESTRADA, DENIS (2011) “Aptitude tests as predictors of competence acquisition and interpreter´s performance”. Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos en un mundo INTERcoNEcTado. TISP EN INTERNET/ Public Service Interpreting and Translation in the Wild Wired World-PSIT in WWW. Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá.


VALERO-GARCÉS, CARMEN (2011) "Avanzando juntos hacia la unidad en medio de la globalización. Algunos pasos” Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos en el siglo XXI. Avanzando hacia la unidad en medio de la globalización. Algunos pasos. Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN; GAUTHIER, LAURA; MEGDICHE, CHIRAZ y VITALARU, BIANCA (2011) “Traducción, lenguas de la inmigración y recursos online”, Hermeneus, nº 13 en prensa, 209-232.

 

VALERO GARCÉS, CARMEN y SOCARRAS, DENIS (2011) “Development and assessment of an aptitude test for interpreters. Using labs for interpreting training”. In Suau, T. (ed) Interdisciplinarity and languages: current issues in research, teaching and professional applications and ICT, Viena: Peter Lang, 21-34.


VALERO-GARCÉS, CARMEN (2010) ”Diseño y evaluación de la calidad de un Programa de Postgrado en Comunicación Intercultural Multilingüe”, Revista Colección Formación e Innovación Educativa de la Universidad de Vigo, 99-104.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN; CABELLOS, Mª ROSA y FLYS, CARMEN (2010) “De la licenciatura de Filología Inglesa al Grado de Estudios Ingleses: evolución del proceso de adaptación al sistema de ECTS en la Universidad de Alcalá”, Revista Colección Formación e Innovación Educativa de la Universidad de Vigo, 119-122.


VALERO-GARCÉS, CARMEN (2010, Vol 2, Nº 2) ”Learning from practice: Interpreting at the 11M terrorist attack trial”, The Journal of the Translation & Interpreting Research, http://trans-int.org/index.php/transint, 44-56.


VALERO-GARCÉS, CARMEN (2010) “Reflexiones en torno a ecocrítica, traducción y terminología”. In Flys C., Marrero J. M. y Barella J. (eds) Ecocríticas. Literatura y medio ambiente, Madrid: Iberoamerica/ Vervuert, 121-134.


VALERO GARCÉS, CARMEN; FLYS, CARMEN y CABELLOS, ROSA (2010) “Glosario básico multilingue”, In Flys C. Marrero, J. Barella (eds) Literatura y medio ambiente, Ecocríticas Madrid: Iberoamericana/Vervuert, 371-378.


VALERO GARCÉS, CARMEN; FLYS, CARMEN y CABELLOS, ROSA (2010) “La experiencia de la implantación del sistema ECTS e Filología Inglesa vista por el profesorado en el inicio del nuevo Grado en Estudios Ingleses”. In Margalef, L. and Canabal, C. (eds) Innovar en la enseñanza universitaria, Madrid: Biblioteca Nueva, 25-24.


VALERO GARCÉS, CARMEN y Grupo de Innovación Docente FILWIT (2010) “Innovando con WIKIS en el aula”. In Margalef, L. and Canabal, C. (eds) Innovar en la enseñanza universitaria, Madrid: Biblioteca Nueva, 369-386.


VALERO GARCÉS, CARMEN (2010) “The Value of Internships in PSIT. Looking out of an open window”, FORUM, Presses Sorbonne Nouvelle and the Korean Society of Conference, Interpretation.


VALERO GARCÉS, CARMEN (2010, vol 14) “The Complexities of Transcripts and the Role of Interpreters”. In Interpreting and Translation Studies.


VALERO GARCÉS, CARMEN (14 July 2010) “Challenging communication in Doctor / Non-Native Patient Encounters. In Two perspectives, three types of interaction and some proposals, JOSTRANS, The Journal of Specialised Translation Issue, http://www.jostrans.org/issue14/issue14_toc.php.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN (2010) “The Difficult Task of Gathering Information in PSIT”. In BABEL, Revue de la FIT, vol. 56, Bélgica, 199-218.


VALERO-GARCÉS, CARMEN (2010) “Dimensions of humour. An Attempt to Explore Humor in the Academic World”.In Colección English in the World Series, Valencia: Universidad de Valencia, Publicaciones Universidad de Valencia, 21-30.


VALERO-GARCÉS, CARMEN (2010) “Universidad y empresa/teoría y práctica. Ese eterno reto o ¿qué hacen estos chicos/as aquí?” Vigo.


VALERO-GARCÉS, CARMEN y CACERES, INGRID (2010) “Traducción en la Administración”. In Lafarga, F. y Peganute, L. (Coord) Diccionario Histórico de la Traducción. Madrid: Gredos RRB Libros, 3-7.


VALERO-GARCÉS, CARMEN y PEGENAUTE, LUIS (2010) “Premios, ayudas y asociaciones de traducción”. In Lafarga, F. y Peganute, L. (Coord) Diccionario Histórico de la Traducción, Madrid: Gredos RRB Libros, 936-942.


VALERO-GARCÉS, CARMEN y CACERES, INGRID (2010) “La profesionalización de la traducción”. In F Lafarga, F. y Peganute, L. (Coord) Diccionario Histórico de la Traducción, Madrid: Gredos RRB Libros,944-951.


VALERO-GARCÉS, CARMEN y GAUTHIER LAURA (2010) “Bourdieu y la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos. Hacia una teoría social”. In MONTi, Monografía de Traducción e Interpretación, Alicante: Publicaciones de la Universidat d´Alacant, 97-118.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN y GAUTHIER LAURA (2010) “Bourdieu and public service interpreting and translation: towards a social theory in PSIT”. In MONTi, Monografía de Traducción e Interpretación, Alicante: Publicaciones de la Universidat d´Alacant, 117-128.


VALERO-GARCÉS, CARMEN; LÁZARO-GUTIÉRREZ, RAQUEL y VITALARU, BIANCA (2009) ”Diseño, desarrollo y evaluación de una asignatura de interpretación online en un programa de postgrado”, volumen 17, nº 1 y 2, Greta, 50-56.


VALERO-GARCÉS, CARMEN; REQUEJO, DOLORES PORTO; MANCHO BARES, GUZMAN (2009) “Wikis e innovación docente”. In Revista de docencia universitaria, Publicación online, http://www.um.es/ead/Red_U/m4/: REDU, Revista de Docencia Universitaria, Nº Monográfico IV.


VALERO-GARCÉS, CARMEN (2009) “Inmigración y servicios de traducción en España”. In Lengua y migración, Vol.1:2, Alcalá: Servicio de publicaciones UAH, 57-72.


VALERO-GARCÉS, CARMEN, PORTO REQUEJO, M. D.; MANCHO BARES, GUZMAN (ed) (2009) “Wikis e innovación docente”. In WIKI y Educación Superior en España. Monográfico IV, Revista de Docencia Universiaria (REDU), en coedición con Revista de Educación a Distancia (RED), Murcia: EDIT, UM, 1-17, http://www.um.es/ead/Red_U/m4/.


VALERO-GARCÉS, CARMEN, LÁZARO, RAQUEL y VITALARU, BIANCA (2009) “La enseñanza de la interpretación jurídica online.Experiencias docentes en un Programa Oficial de Postgrado”. In Redit, Revista Electrónica Didáctica de la Traducción e Interpretación, nº2, 76-85.


VALERO GARCÉS, CARMEN (2008) “Translation and interpretation as an intentional, interpersonal, communicative, intercultural and text-processing action. The Skopos theory applied”. In Bucarest Working Papers, Bucarest, 15-22.


VALERO GARCÉS, CARMEN, Luis Pegenaute, Janet DeCesaris, Mercè Tricás y Elisenda Bernal (Eds.) (2008) “Investigación en la traducción de minorías: Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos y Lingüística Aplicada. Métodos de investigación y resultados”. In La Traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI, vol. II: la traducción y su entorno, Barcelona: P.P.U Promociones y Publicaciones Universitarias S.A., 423-423.


VALERO GARCÉS, CARMEN (coord. mesa redonda) (2009) “Las instituciones y la comunicación con población extranjera. Contactos y alianzas/ Institutions and communication with the foreign population. Contacts and alliances”. In Avances y retos en a Traduccion e interpretación en los servicios públicos / Challenges Topics in Public Service Interpreting and Translating (DVD con subs), C. Valero-Garcés (ed.), Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad.


VALERO GARCÉS, CARMEN (coord. mesa redonda) (2009) “Una justicia de calidad exige una comunicación de calidad. Debate en torno al 11M/ Quality justice requires quality communication. Debate on the March 11th terrorist attacks”. In Avances y retos en a Traduccion e interpretación en los servicios públicos / Challenges Topics in Public Service Interpreting and Translating (DVD con subs), C. Valero-Garcés (ed.), Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad.


VALERO GARCÉS, CARMEN (2008) “La conversación de contacto en encuentros institucionales: la consulta médica”. In Oralia, Vol. 11, Madrid, 107-131.


VALERO-GARCÉS, CARMEN (2008) “La conversación de contacto en contextos institucionales: la consulta médica”. In Estudios hispánicos. Lingüística y didáctica, S. Reinheimer Rîpeanu y M. Jacob (eds), Bucarest, Rumanía: Editura Universitatii, 119-133.


VALERO-GARCÉS, CARMEN (2008) “¿Error de interpretación, compromiso social o decisión personal? Estudio empírico”. In SENDEBAR, revista de la FTI, nº 19, Granada: 231-243.


VALERO-GARCÉS, CARMEN (2008) “Hospital interpreting practice in the classroom and the workplace”. In Valero-Garcés, C. y Martin, A. (eds.) Crossing Borders in Community Interpreting. Definitions and dilemmas, Amsterdam: John Benjamins, 165-185.


VALERO-GARCÉS, CARMEN (2008) “Translating for a Purpose: the Skopos theory applied to the translation for minority languages”. In Greere, A. (ed.), STUDIA UNIVERSITATIS BABES BOLYAI, PHILOLOGIA, LIII, http://www.studia.ubbcluj.ro/download/pdf/366.pdf, 123-137.


VALERO-GARCÉS, CARMEN (2008) “Proyecto de la Universidad de Alcala: Universidad para la inmigración “. In Blas Arroyo, J. L. et al (eds.) Discurso y Sociedad II. Nuevas contribuciones al estudio la lengua en su contexto social, Castelló: Publicacions de la Universitat Jaume I., 761-772.


VALERO-GARCÉS, CARMEN (2008) “Salud, Comunicación e Inmigración”. In Bañón, A. y Fornieles, J. (eds.) Manual sobre Comunicación e Inmigración, San Sebastian: Gakoa, 381-402.

 

MARTIN, ANNE y VALERO-GARCÉS, CARMEN (2008) “Introduction”. In Valero-Garcés, C. & Martin (eds.), A. Crossing Borders in Community Interpreting. Definitions and Dilemmas. C. & A. Martin. (eds.), Amsterdam: John Benjamins, 1-7.


VALERO-GARCÉS, CARMEN (2008) “Primeros pasos en investigación en TISSPP. ¡Esa difícil tarea de abrir camino!” In Valero- Garcés, C. y Pena, C. (eds.) Investigación y Práctica en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: Desafíos y Alianzas/ Research and Practice in Public Service Interpreting and Translation: Challenges and Alliances(CD), Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 285-296.


VALERO-GARCÉS, CARMEN (2008) “Investigación y Práctica en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: Desafíos y Alianzas. Introducción.” In Valero- Garcés, C. y Pena, C. (eds.) (CD) Investigación y Práctica en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: Desafíos y Alianzas/ Research and Practice in Public Service Interpreting and Translation: Challenges and Alliances, Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad.


VALERO-GARCÉS, CARMEN y LÁZARO GUTIÉRREZ, R. (2008) “Investigación sobre la calidad de la comunicación en la atención sanitaria al inmigrante”. In Valero- Garcés, C. y Pena, C. (eds.) (CD) Investigación y Práctica en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: Desafíos y Alianzas/ Research and Practice in Public Service Interpreting and Translation: Challenges and Alliances, Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 255-275.


VALERO-GARCÉS, CARMEN (2008) “Onomatopoeia and Unarticulated Language in the Translation of Comic Books. The case of Comics in Spanish”. In Zanetttin, F. (ed) Comics in Translation, Mancherster, Reino Unido: St Jerome, 237-250.


VALERO-GARCÉS, CARMEN (2008) “Forging African Identity through Literature and Getting to Know it through Translation”. In Muñoz, M. et al (eds.) New Trends in Translation, Cambridge: Cambridge University Press, 313-330.


VALERO-GARCÉS, CARMEN (2008) Prólogo a Don Quijote, el azri de la badia saharaui. In Literatura saharaoui contemporánea, España: 4.


VALERO GARCÉS, CARMEN y GONZÁLEZ CASCALLANA, B. (2008) “Estudio crítico de la traducción al español de la serie Harry Potter”. In Ruzicka, V. y Lorenzo, L. (eds) Estudios críticos de traducción de literatura infantil y juvenil. Análisis de las traducciones de obras inglesas y alemanas a las cuatro lenguas oficiales en España. Tomo II,Oviedo, 225-242.


VALERO GARCÉS, CARMEN (2008) “El fenómeno Harry Potter en la red: Harry Potter and the Half-Blood Prince traducido al castellano en la red”. In Ruzicka, V. y Lorenzo, L. (eds) Estudios críticos de traducción de literatura infantil y juvenil. Análisis de las traducciones de obras inglesas y alemanas a las cuatro lenguas oficiales en España. Tomo II, Oviedo, 243-255.

 

  • Artículos
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "De la automatización de la traducción y los lenguajes especializados. Apuntes" (ISSN:1130-7021). Encuentro. Revista de Investigación e Innovación en la Clase de Idiomas. 2019, vol 27, p. 220-232
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Navigating between theory and practice. Design and implementation of a continuous training course for interpreters and translators of the administration" (ISSN:1231-5370). LINGUA LEGIS. 2019, vol 27, p. 1-15
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Comunicación eficiente en centros penitenciarios. Formación en traducción e interpretación para internos bilingües" (ISSN:1889-4178). MONTi. Monografía de Traducción e Interpretación. 2019, p. 1-15
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Training public service interpreters and translators: facing challenges." (ISSN:0212-5056). Revista de Llengua i Dret. 2019, vol 71, p. 88-105
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Approaches to didactics for technologies in translation and interpreting.Introduction to the special issue of trans-kom, Part II" (ISSN:1867-4844). Trans-Kom. Journal of Translation and Technical Communication Research. 2019, vol 1
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Mooc as a free digital tool for different profiles." (ISSN:2352-1805). Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts. 2019
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Academia´s thoughts and graduates' opinions of education at university degree for translators and interpreters: is there a need for revisiting both concept and practice?" (ISSN:1337-8384). XLinguae. 2018, vol 11, núm 1, p. 269-283
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; CEDILLO CORROCHANO, Carmen. "Social media and Public Service Interpreting and Translation: The Global E-Party en TISP". International Journal of Arts Humanities and Social Sciences (IJAHSS). 2018, vol 3, núm 7, p. 1-17
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Training and Employability: What are the LSPs looking for and what can the graduates offer?.". International Journal of Innovative Research in Education (IJIRE). 2018, vol 10, núm 1, p. 1-12
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Research Tendencies in Translation and Interpreting Studies and Intercultural Communication" (ISSN:1948-5425). International Journal of Linguistics. 2018, vol 10, núm 1, p. 96-107
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Intercomprehension in Public Service Interpreting and Translation. A Case Study". Journal of Applied Linguistics and Professional Practice. 2018
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Communicating with Foreign Nationals in Prisons: The Ethical Principles of Professional Interpreting under Review" (ISSN:1757-9619). Journal of Human Rights Practice. 2018
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Cruzando Puentes. Un acercamiento al hoy y ayer de los Estudios de Traducción e Interpretación desde la TISP" (ISSN:1844-5586). RIELMA. 2018, vol 10/2017, núm SUPLEMENTO , p. 9-30
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Language policy in prisons at the crossroads. The voice of foreign inmates". The Open Journal of Criminology & Sociology. 2018
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; CEDILLO CORROCHANO, Carmen. "Introduction. Approaches to didactics for technologies in translation." (ISSN:1867-4844). Trans-Kom. Journal of Translation and Technical Communication Research. 2018, vol 11 , núm 2
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Approaches to didactics for technologies in translation and interpreting Introduction to the special issue Part 1" (ISSN:1867-4844). Trans-Kom. Journal of Translation and Technical Communication Research. 2018, vol 11- 2
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Training Interpreters and Translators in Spain's Asylum and Refugee Office (OAR): A Case Study." (ISSN:2150-5772). International Journal of Interpreter Education. 2017, vol 8, núm 2, p. 7-23
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Aproximaciones desde la ética en la interpretación en casos de violencia de género" (ISSN:0521-9744). Babel. 2016, vol 62, núm 1, p. 67-85
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; LÁZARO GUTIÉRREZ, Raquel. "Perceptions from the outside in cases of gender violence. 'What are you 'the interpreter' doing here?". European Journal of Applied Linguistics. 2016
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Training Public Service Interpretes and Translators in the legal Context" (ISSN:1339-8660). Slavonic Pedagogical Studies Journal. 2016, vol 5, núm 2, p. 320-336
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Training Public Service Interpretes and Translators in the legal Context. Slavonic Pedagogical Studies Journal" (ISSN:1339-8660). Slavonic Pedagogical Studies Journal. 2016, p. 320-336
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Terminology, specialised language and lesser-used languages in PSIT" (ISSN:2352 1805). Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts. 2016, vol 2, núm 1, p. 92-105
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Insights from the field: perception of the interpreter's role(s) in cases of gender-based violence" (ISSN:2035-2948). CULTUS. 2015
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Some Reflections on Public Service Translation/ Introducción. Reflexiones sobre TISP" (ISSN:2341-3778). Fitispos International Journal. 2015, vol 2, p. 1-16
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Interview with Catherine Vieilledent Monfort" (ISSN:2341-3778). Fitispos International Journal. 2015, vol 2, p. 132-138
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Interpretar para la Policía. Luis Javier Cayón Sáez" (ISSN:2341-3778). Fitispos International Journal. 2015, vol 2, p. 156-158
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "John Rutherford. 2012. The Power of the Smile: Humor in Spanish Culture. London: Francis Boutle. 258 pp. ISBN: 978-1-903427-69-9. GBP 12.99. USD 19.82." (ISSN:0933-1719). Humor. 2015, vol 28, núm 4, p. 653-656
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "El ejercicio de la interpretación y traducción judicial en España en tela de juicio: realidad y prospectiva" (ISSN:2340-2415). SENDEBAR. 2015, vol 1, núm 26, p. 1-26
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "The impact of emotional and psychological factors on public service interpreters: Preliminary studies" (ISSN:978-0-9944787-0-2). Translation & Interpreting. 2015, vol 7, núm 3, p. 90-102
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Introduction: Translating Environmental Humanities" (ISSN:21719594). ECOZON@. 2014, vol 5, núm 1, p. 1-10
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Hay vida después de la mina... Literatura, industria y medioambiente en la cuenca minera de Utrillas (Teruel)" (ISSN:0213-1382). Estudios Humanísticos. Filología. 2014, núm 36, p. 37-64
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Introduction. Translation and interpreting in the public services: crossing the threshold into adulthood". FITISPos International Journal. 2014, vol 1, núm 1, p. 1-8
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Interview with Pascal Rillof". FITISPos International Journal. 2014, vol 1, núm 1, p. 103-113
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Coordinating participation in Dialogue Interpreting". FITISPos International Journal. 2014, vol 1, núm 1, p. 112-114
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; VITALARU , Bianca. "La importancia de la investigación básica en TISP. Una puerta entreabierta para el avance del conocimiento". FITISPos International Journal. 2014, vol 1, núm 1, p. 76-91
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Interview with Ann Corsellis". FITISPos International Journal. 2014, vol 1, núm 1, p. 92-102
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Comunicación con población extranjera en el ámbito sanitario. Iniciación a una base de datos sobre artículos de investigación" (ISSN:1537-1964). Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción. 2014, vol 14, núm 37, p. 80-86
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Introspectiva y retrospectiva: rumbos de la traducción e interpretación médica" (ISSN:1537-1964). Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción. 2014, núm 40, p. 165-167
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Desencuentros culturales en el ámbito de la salud: Las voces de los profesionales sanitarios y pacientes extranjero" (ISSN:1537-1964). Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción. 2014, p. 315-328
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "The Impact of Emotional and Psychological Factors on Public Service Interpreters: Preliminary Studies" (ISSN:1836-9324 ). Translation & Interpreting, Australia. 2014, vol 8, núm 1
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Mapping translator training in Europe" (ISSN:1113-1292). turjuman. 2014, vol 23, núm 2, p. 279-303
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Public Service interpreting and translation: providing human rights and access to social justice" (ISSN:0869-8732). Bulletin of Peoples´Friendship University of Russia. Scientific Journal. 2013, núm 1
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "University networking in training for public service interpreting and translating: present and future" (ISSN:0869-8732). Bulletin of Peoples´Friendship University of Russia. Scientific Journal. 2013, p. 317-325
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Formación de traductores e intérpretes en una sociedad multicultural. El programa de la Universidad de Alcalá, Madrid." (ISSN:0740-0632). Cuadernos de ALDEEU. 2013, vol 25, p. 215-
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "The translator as mediator of cultures. Ed. Tonkin, H." (ISSN:1612-295X). Intercultural Pragmatics. 2013, p. 183-199
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "A sociological perspective on TIPS. Explorations into the translator's/interpreter's (in)visibility in Translation and Inter`preting in Public Services". EUT. 2012, núm 17, p. 13-37
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; SOCARRÁS ESTRADA, Denis. "Assessment and Evaluation in Labs for Public Service Interpreting Training" (ISSN:2150-5772). International Journal of Interpreter Education. 2012, vol 4, núm 2, p. 7-23
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; SOCARRÁS ESTRADA, Denis; VITALARU , Bianca. "Aptitude Testing Design and Implementation in Public Services Interpreting Training". Interpreting and Translation Studies. 2012, núm 16 (1), p. 271-299
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Norm, Creativity or Social Constraints? Questioning quality in Community interpreting." (ISSN:2067-9696). Linguaculture. 2012, vol 2, núm 3, p. 41-55
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Los estudios de Traducción y la Ecocrítica. A modo de ejemplo: pájaros que no siempre llegan a su destino." (ISSN:1130-5509). Sendebar. 2012, núm 23, p. 79-94
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "La place de la traduction et de l'interprétation au sein des services publics espagnols : historique, situation actuelle et perspectives" (ISSN:0395-773X). Traduire. 2012, núm 227, p. 79-94
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Foreign Language Education and the Environment. Considerations from the perspective of Translation Studies". Ecozon@. 2011, vol 2, núm 2
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""Nuevos caminos con buenos maestros en Traducción e Interpretación. En homenaje a Valentín García Yebra."" (ISSN:2011 799X). Mutatis Mutandis. 2011, p. 155-171
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Ecocriticism and Translation" (ISSN:2171-9594). Odisea. 2011, núm 12, p. 257-272
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; MARTÍNEZ GUTIÉRREZ, Nerea. "The Student &- Tutor: a natural interpreter in the 21st century en Interpreting naturally" (ISSN:978-3-0343-0588-4). Peter Lang. 2011, p. 123-141
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Connecting translation employers and trainers. Experience of internships in public service interpreting and translation training" (ISSN:2029-7033). Vilniaus universitas. 2011, p. 107-117
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "The Difficult Task of Gathering Information in PSIT" (ISSN:0521-9744). Babel. 2010, vol 56, núm 3, p. 199-218
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "The difficult task of gathering information on PSI and T" (ISSN:0521-9744). Babel. 2010, núm 56, p. 199-218
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "The Value of Internships in PSIT. Looking out of an open window" (ISSN:1598-7647). FORUM. 2010
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Challenging communication in Doctor / Non-Native Patient Encounters. Two perspectives, three types of interaction and some proposals" (ISSN:1740-357X). JOURNAL OF SPECIALIZED TRANSLATION. 2010
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; GAUTHIER BLASI, Laura. "Bourdieu and public service interpreting and translation: towards a social theory in PSIT" (ISSN:1889-4178). MONTi. Monografía de Traducción e Interpretación. 2010, p. 117-128
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Learning from practice: Interpreting at the 11M terrorist attack trial" (ISSN:1836-9324). The Journal of Translation and Interpreting Research. 2010, vol 2, núm 2, p. 44-56
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "The Complexities of Transcripts and the Role of Interpreters" (ISSN:1932-2798). Translation and Interpreting Studies. 2010, vol 14
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Inmigración y Servicios de traducción en España". Estudios de economía y empresa /Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá. 2009, vol 1:1, p. 57-72
    • PORTO REQUEJO, M. Dolores; VALERO GARCÉS, M. Carmen; MANCHO BARÉS, Guzmán. "Wikis e Innovación Docente" (ISSN:1887-4592). RED U. REVISTA DE DOCENCIA UNIVERSITARIA. 2009, núm 4, p. 1-17
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Wikis e innovación docente" (ISSN:1887-4592). RED U. REVISTA DE DOCENCIA UNIVERSITARIA. 2009
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "La conversación de contacto en encuentros institucionales: la consulta médica" (ISSN:1575-1430). Oralia. 2008, vol 11, p. 107-131
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "¿Error de interpretación, compromiso social o decisión personal? Estudio Empírico" (ISSN:1130-5509). Sendebar. 2008, núm 19, p. 231-243
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Translating for a Purpose:the Skopos theory applied to the translation for minority languages" (ISSN:1220-0484). Studia Universitatis Babes-Bolyai: Philologia. 2008, p. 123-137
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Challenges in multilingual societies. The mith of the invisible interpreter and translator" (ISSN:1585-1923). Across Languages and Cultures. 2007
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "The Production of Translated Text for Migrant Minority Communities" (ISSN:1740-357X). JOURNAL OF SPECIALIZED TRANSLATION. 2007
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Community interpreting and linguistics: a fruitfulch in CI" (ISSN:0304-2294). Linguistica Antverpiensia. 2007, p. 83-102
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Mujeres y humor: ¿importa el género? O de cómo sentir, crear y disfrutar". Revista de la Fundación General de la Universidad de Alcalá. 2007, p. 26-27
  • Artículos en publicaciones electrónicas

(desde 2008)

VALERO-GARCÉS, CARMEN. “Perceptions from the outside in cases of gender violence. ‘What are you [the interpreter] doing here?” 2nd International Conference on Non-professional Interpreting and Translation (NPIT2). Germersheim, Alemania, 29 - 31 de mayo de 2014.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. “Monitoring quality of interpreting and mediation services in the healthcare setting.” 2nd International Conference on Non-professional Interpreting and Translation (NPIT2). Germersheim, Alemania, 29 - 31 de mayo de 2014
 

VALERO-GARCÉS, CARMEN; VITALARU, BIANCA. "Ética e ideología en TISP en situaciones de conflicto en el siglo XXI. A modo de introducción". (Re)considerando ética e ideología en situaciones de conflicto/(Re)visiting ethics and ideology in situations of conflict. Universidad de Alcalá, 1-4 de abril de 2014.

 

VALERO GARCÉS, CARMEN; MOJICA LÓPEZ, ESPERANZA. "La comunicación con mujeres extranjeras en la carcel. Estudio de caso". (Re)considerando ética e ideología en situaciones de conflicto/(Re)visiting ethics and ideology in situations of conflict. Universidad de Alcalá, 1-4 de abril de 2014.

 

VALERO GARCÉS, CARMEN; CEDILLO CORROCHANO, CARMEN. "Ética, TISP y Redes Sociales. Un estudio de caso". (Re)considerando ética e ideología en situaciones de conflicto/(Re)visiting ethics and ideology in situations of conflict. Universidad de Alcalá, 1-4 de abril de 2014.

 

VALERO GARCÉS, CARMEN; LÁZARO GUTIÉRREZ, RAQUEL. "Proyecto SOS-VICS. Hacia la especialización de intérpretes en el ámbito de la violencia de género". (Re)considerando ética e ideología en situaciones de conflicto/(Re)visiting ethics and ideology in situations of conflict. Universidad de Alcalá, 1-4 de abril de 2014.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. "Mapping the Community Interpreting and Translation and Professional Translation Training in the UE". Congreso Internacional "IN-DIALOG", Russisches Haus der Wissenchaft, Berlín, Alemania, 15-16 de noviembre de 2013.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. "¿Evolución, involución o creación? Más de una década de investigación en TISP y aún dando los primeros pasos". 1st International Young Researchers Conference on T&I. Universidad de Alcalá, Campus de Guadalajara, 7-8 de noviembre de 2013.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. "El eterno reto de la colaboración entre traductores profesionales y traductores en formación o ¿qué hago yo con estos chicos/as?. X Congreso Aniversario de la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (ASETRAD). Toledo, 27-28 de noviembre de 2013.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. "Intercomprehension as a mediation tool in Community Interpreting?". 7th EST Congress. Germersheim, Alemania. 29 de agosto-1 de septiembre de 2013.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. "Formación de traductores e intérpretes desde la multiculturalidad: evaluación de la experiencia del Máster Universitario Europeo en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos (Universidad de Alcalá)". X Foro sobre evaluación de la calidad de la investigación y de la educación superior. Universidad de Granada, 25-28 de junio de 2013.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN; SÁNCHEZ RAMOS, Mª DEL MAR (2013) "Gestión de proyectos, traducción, nuevas tecnologías y software libre. Experiencia docente en el Grado en Lenguas Modernas y Traducción de la Universidad de Alcalá". X Foro sobre evaluación de la calidad de la investigación y de la educación superior. Universidad de Granada, 25-28 de junio de 2013.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN; GUTIÉRREZ LÁZARO, RAQUEL Y BODZER, ANCA. "Gender-based violence victims' perspective on the interpreting process quality". Critical Link. Glendon College of York University, Canadá. 19 de junio de 2013.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN; SOCARRÁS ESTRADA, DENIS Y SVÁKOVÁ, ZUZANA. "Who said I'm stressed? I just don't feel like talking!". Critical Link, Glendon College of York University, Canadá. 18 de junio de 2013.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. "Paso a paso abriendo camino: un futuro cercano y colaboración" (Mesa redonda I y II: Servicios de TISP en instituciones-avances y particularidades). VIII Jornadas sobre Comunicación Intercultural, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos. Universidad de Alcalá, 13-14 de junio de 2013.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. "Mapping translator training in Europe". OPTIMALE. Université Rennes 2, 7 de junio de 2013.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. "Universidad-empresa: optimizando recursos y abriendo mercados. La traducción en la UE del siglo XXI" (Conferencia Invitada). Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. 23-25 de enero de 2013.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. "On the route to profesionalization. Advances in PSIT training" (Conferencia Invitada). Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. 23-25 de enero de 2013.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. "Public Service Interpreting and Translating". Cátedra UNESCO, Jagellonian University, Cracovia. 27 de marzo de 2012.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. "Estudios de traducción en España y mercado laboral". Cátedra UNESCO, Jagellonian University, Cracovia. 27 de marzo de 2012.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. "Specialized glossaries and creation of databases in a Postgraduate Program in Public Service Interpreting and Translation", Congreso GLAT-GENOVA 2012 Terminology: texts dicourse and access to specialised knowledge, Universidad de Génova, 14-16 mayo 2012.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. "Investigación sobre formación y mercado de la traducción en España en este siglo XXI", XXX Congreso Internacional AESLA La lingüística Aplicada en la era de la Globalización, Universitat de Lleida, 19-21 abril 2012.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. "Propuesta de modelo para el desarrollo de la competencia intercultural en traductores e intérpretes", XXX Congreso Internacional AESLA La lingüística aplicada en la era de la Globalización, Universitat de Lleida, 19-21 abril 2012. 

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. "Multilingualism in the European Union", Conference, Academia Europea de Yuste, Madrid, 1-2 diciembre 2011.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. "Vers un réseau francophone d’interprétation en milieu social", Coloquio internacional, Sevilla, Universidad Pablo Olavide, 11 octubre 2011.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. "Reading Nature: Cultural Perspectives in Environmental Imagery", International conference, Madrid, Universidad Complutense, 14-16 diciembre 2011.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. “Interships in public service interpreting and translating training as a contribution to the construction of a multilingual European identity”, Quality and Qualifications in Translation and Interpreting VI,Lithuania, Vilnius University, 6 octubre 2011.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. “Pájaros que no siempre llegan a su destino. Notas sobre la importancia de la traducción en la Ecocrítica”, XV Congreso ASLE. Título”, Bloomington (EEUU), Universidad de Indiana, 25 junio 2011.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. “Alternativas para una nueva sociedad. Diseño, implementación y evaluación de un programa de traducción e interpretación en los servicios públicos”, XIII Encuentros de Traduccion Complutenses. UCM, Madrid; Universidad Complutense, 11-13 noviembre 2010.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN y ANCA BODZER. “Women´s Role in Public Service Interpreting and Translating”, VI Conference on Constructions of Identity, Rumanía University of Babes-Bolyai, 28-29 octubre 2010.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. “LaT&I cotra la exclusión social”, Jornada “La traducción y la interpretación contra la exclusion social”(TicES), Madrid, Comision Europea. Dirección General de Traducción, 1 octubre 2010.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. “Translating for the community from a sociological perspective. Explorations into the translator’s (in)visibility”, Congress European Society for Translation Studies- 6th EST Congress “Tracks and Treks in TS”, Bélgica, University of Lovaina, 22-26 septiembre 2010.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. “Foreign language education and the environment: considerations from the perspective of translation studies”, Congress Environmental Change – Cultural Change, UK, University of Bath, 1- 4 September 2010.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. "Students´ research as a contribution to the professionalization of PSIT", Congress VI International Critical Link Conference, UK, Birmingham, University of Aston, 26-30 julio 2010.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN y SOCARRÁ, DENIS. "Assessment & evaluation in labs for public service interpreting training", VI International Critical Link Conference, UK, Birmingham, University of Aston, 26-30 julio 2010.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN y Grupo COMUNICA. "Community Interpreter Training in a Changing Landscape", VI Internactional Critical Link Conference, UK, Birmingham, University of Aston, 26-30 julio 2010.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN y RUDVIN, M, PHELAN, M, SLATTES, H. "Community Interpreting, language politics and issue of power. Ensuring the rights of the Clients", VI Internactional Critical Link Conference.

 

VALERO-GARCÉS, C., PÉREZ, ISABELLA, KADRIC, MIRA, D`HAYER, DANIELLE y RUDVIN, METTE. "EU Language Council Special Interest Group", VI Internactional Critical Link Conference, UK, Birmingham,University of Aston, 26-30 julio 2010.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. "HUMING: New ingredients for a tasty cocktail. Multiculturality in Comic Books", XII Conference of the International Society for Humor Studies (ISHS), Hong Kong City University, 23-26 junio 2010.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. "How many times have you heard this? The complexities of transcripts". Notes from the11M terrorist attack trial,Emerging Topics in Translation and Interpreting, Italia, Triestre Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT), 15-17 junio 2010.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN.  "Design, implementation and evaluation of a programme on intercultural communications and public service interpreting and translation in Spain", Annual Scientific Conference at the Facultatea de Litere, Universitatea Babes –Bolyai Cluj-Napoca, Rumanía, 19 mayo 2010.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. "Management of EU Master´s Programmes for translation and intepretation as a cross-cultural and intercultural communication act in the University of Alcalá", Annual Scientific Conference at the Facultatea de Limbi si Literaturi Straine, Universitatea din Bucarest, 17 mayo 2010.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. "Formación para la traducción e interpretación en los servicios públicos en un panorama cambiante", XXVIII Congreso Internacional de AESLA, Universidad de Vigo, 15-17 abril 2010.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN, PERÉS TAPIA Mª TERESA, ROMERO SÁNCEZ VALENTÍN. "Guía multilingüe de atención al alumno extranjero, un nuevo recurso en el campo de la educación intercultural", I Congreso Internacional en la Red sobre Interculturalidad y Educación, Internet, 1-21 marzo 2010.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. “Development and assessment of an aptitude test for interpreters. Using labs for interpreting training, Interdisciplinariedad, Lenguas y TIC/Interdisciplinarity, Languages and ICT, Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas de la Comunidad de Valencia, 10-12 marzo 2010.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. “Design, implementation and evaluation of a programme on intercultural Communications and public service interpreting and translation”, Aspects of Legal Interpreting and Translation. Proyecto EULITA, Antwerp, Lessius University College, 26-28 noviembre 2009.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. “FITISPos: investigación.acción en traducción e interpretación en los servicios públicos”, X Jornadas de Traducciónm e Interpretación. Interpreting…Naturally. International Symposium in Honour of Brian Harris, Universidad Jaume I de Castellón, 12-13 noviembre 2009.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN junto con VITALARU, BIANCA LÁZARO, R. Y PENA DÍAZ, C. “Universidad, Facultades de Traducción Interpretación y traducción e interpretación en los servicios públicos. Acuerdos y desacuerdos”, Universidad de Cádiz, 12-14 noviembre 2009.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. Grupo COMUNICA: panorama actual de la traducción e interpretación en los servicios públicos y retos futuros, IV Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación “Traducir en la frontera”, Vigo, 15-17 octubre 2009.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. “Universidad y empresa/ teoría y práctica. Ese eterno reto o ¿qué hacen estos chicos/as aquí?” IV Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación “Traducir en la frontera”, Vigo, 15-17 octubre 2009.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. “Training and curriculum design: The value of internships in CI. Pros and cons”, International Symposium “Community Interpreting: Training and Research at University Level”, Austria, Universidad de Graz, 17-19 septiembre 2009.

 

FITISPos. “Growing in numbers and services since 2001”, Congress The Known Unknowns of Translation Studies, Lovaina, 28 y 29 de agosto de 2009.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. “Deme algo, doctor. Estrategias de cortesía en consultas médicas interculturales”, Symposium on Pragmatics and Intercultural Communication in Spanish, Londres, 25-26 junio 2009.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. “Artes, deportes y el mundo académico como lenguajes universales, factores de conexion”, Forum Internacional – Encuentro de Culturas: Escuchar para integrar, Lisboa, 21-24 mayo 2009.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. “Modos y Formas de la Comunicación Humana/Ways and Modes of Human Communication”, XXVII Congreso Internacional de la Asociación Española de Lingüística Aplicada, Universidad de Castilla la Mancha, 26-28 de marzo de 2009.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. “Traducción e interpretación en los servicios públicos.Consideraciones sibre su futuro en formación, investigación y profesionalización”, XXVII Congreso Internacional de la Asociación Española de Lingüística Aplicada, Universidad de Castilla la Mancha, 26-28 de marzo de 2009.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. “SNIFF, CRAC, KRUNCH, ÑÑÑÑIIIIIII. Perceptions about the use of onomatopoeias by Spanish cartoonists and comic writers”, XXXII Congreso AEDEAN, Universitat de les Illes Balears, 13-15 noviembre 2008.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. “Walden & Campos de Castilla. Translated. Landscapes and ‘eco-translation’?”Paisajes culturales: Herencia y Conservación, Ed Carmen Flys et al. Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, 19 octubre 2008.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. “Globalización, Interculturalidad y humor: tres ingredientes para un cóctel sabroso”, 20 International ISHS Humor Conference, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, 7-11 julio 2008.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. “Translation and Interpreting in Public Setting”, Seminar of Translation. Catedra de Limbi Moderne Aplicate, Rumanía, Universitatea Babes-Bolyai, 2-4 junio 2008.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. “Traducción y producción de materiales en lenguas minoritarias como herramienta de integración”, IV Congreso Internacional sobre el español, Toledo, Universidad de JCCM, 7-10 mayo 2008.

 

VITALARU, BIANCA, VALERO-GARCÉS, CARMEN y LÁZARO, RAQUEL.Los wikis como herramienta para la creación de glosarios ad hoc multilingües en T&ISP”, VII Congreso Internacional de AELFE. Publicación: Actas de VII Congreso de AELFE 2008. Investigación y enseñanza de lenguas para fines específicos: Nuevos contextos, nuevos retos/ Researching and teaching specialized languages: New contexts, new challenges, Murcia, La Manga del Mar Menor, 18-20 septiembre 2008.

 

LÁZARO, RAQUEL, VALERO-GARCÉS, CARMEN y VITALARU, BIANCA.Lenguajes de especialidad e interpretación online. Experiencias y resultados”, VII Congreso Internacional de AELFE. Publicación: Actas de VII Congreso de AELFE 2008. Investigación y enseñanza de lenguas para fines específicos: Nuevos contextos, nuevos retos/ Researching and teaching specialized languages: New contexts, new challenges, Murcia, La Manga del Mar Menor, 18-20 septiembre 2008.

MANCHO, GUZMÁN, VITALARU, BIANCA y VALERO, CARMEN. “Implantación de la herramienta wiki en la Universidad de Alcalá: Funciones Pedagógicas”, V Congreso Internacional Docencia Universitaria e Innovación.Publicación: Actas del V Congreso Internacional Docencia Universitaria e Innovación, Lleida: Servicio de Publicaciones de la Universidad,  15 páginas, Lleida, 2-4 julio de 2008.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN y VITALARU, BIANCA. “Wikis as tools for collaborative work and production of multilingual materials/ Wikis como herramientas para trabajo colaborativo y producción de materiales multilingües”, GLAT – BREST 2008 Terminology: discourse, technology and social partners. Publicación: Actes de GLAT-BREST 2008. Terminologie: discours et acteurs sociaux, Institut Telecom-Bretagne, 22-24 mayo 2008.

 

VALERO-GARCÉS, C., VITALARU, B., MEGDICHE, C., GAUTHIER, L.  Traducción, inmigración y nuevas tecnologías”, XXVI Congreso Internacional de AESLA, Universidad de Almería, 3-5 abril 2008.

 

VALERO-GARCÉS, CARMEN. “FITISPOS-UAH”, Congress aiming at the Creation of a European Network of Social Interpreting and Translation Services, Brusselas, 6-7 marzo 2008.

 
  • Congresos
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Justicia, diversidad y traducción ". Congreso. Internacional. "VIII Seminario de Traducción Jurídica e Institucionales para las Organizaciones Internacionales". Salamanca(17/02/2020 - 21/02/2020)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Retos de la traducción jurídica e institucional ante la diversidad". Congreso. Internacional. "VIII Seminar on Legal and Institutional Translation for International Organizations (IOs) ". Salamanca(17/02/2020 - 21/02/2020)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Traduccion, Justicia, Diversidqad". Congreso. Internacional. "VIII Seminario de Traducción Jurídica e Institucionales para las Organizaciones Internacionales". (17/02/2020 - 21/02/2020)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Quality Assurance in Public Service Interpreting". Jornada. Internacional. "Translating European Workshop (TEW): Professional Freelance Translation and Interpreting". Salamanca(24/11/2019 - 25/11/2019)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Effects of language barrieres on women´s access to reproductive health information ". Congreso. Internacional. "IN DIALOG 3 ". AMBERES(Bélgica)(20/11/2019 - 23/11/2019)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Embracing Illusions. Multiple contexts and multiple ways of training, practicing and resesrching". Congreso. Internacional. "IN DIALOG 3". (Bélgica)(20/11/2019 - 23/11/2019)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Exploring Language Management and Migration in Institutional Context ". Internacional. "TRANSLATION STUDIES EUROPEAN SOCIETY- EST 2019". STELLENBOSCH(Sudáfrica)(18/09/2019 - 21/09/2019)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Interpreting in peacemaking operations. Voices from the field ". Congreso. Internacional. "EUROPEAN SOCIETY OF TRANSLATION STUDIES, EST 2019 ". STELLENBOSCH (Sudáfrica)(13/09/2019 - 21/09/2019)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Language rights in public service translation and interpreting". Mesa Redonda. Internacional. "EUROPEAN SOCIETY OF TRANSLATION STUIDES- EST CONFERENCE 2019. STELLENBOSCH UNIVERSITY ". sStellenbosch (Sudáfrica)(13/09/2019 - 21/09/2019)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Language rights and social reintegration through effective communication in prisons. A Case Study ". Congreso. Internacional. "EUROPEAN SOCIETY OF TRANSLATION STUDIES- EST 2019 ". Stellenbosch(Sudáfrica)(12/09/2019 - 21/09/2019)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Exploring language management and migration in institutional context". Congreso. Internacional. "EUROPEAN TRANSLATION STUDIES CONFERENCE 2019". STELLENBOSH(Sudáfrica)(09/09/2019 - 13/09/2019)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Barreras lingüísticas en el acceso a la información relacionada con la salud sexual y reproductiva de las mujeres africanas en zonas rurales". Congreso. Internacional. "XVI International Conference of the International Society for the Study of European Ideas (ISSEI), "Aftershocks: Globalism and the Future of Democracy", University of Zaragoza. ". Zaragoza(02/07/2019 - 05/07/2019)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Derechos de comunicación y lengua en centros penitenciarios: normativa y situación actual en España". Congreso. Internacional. "XVI International Conference of The International Society for the Study of European Ideas (ISSEI), "Aftershocks: Globalism and the Future of Democracy", University of Zaragoza. ". Zaragoza(02/07/2019 - 05/07/2019)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Refugiados, colaboración y perspectivas interculturales". Jornada. Internacional. "XIII Jornadas Internacionales sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos. El derecho a refugio: "Traductor/Intérprete: ¡Hazte tú también embajador de la UAH!"". ALCALA DE HENARES(26/06/2019 - 26/06/2019)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Interpretación en los Servicios Públicos". Seminario. Internacional. "Seminario de Interpretación como Comunicación Intercultural". Tokio(Japón)(17/06/2019 - 17/06/2019)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Integrating Prisoners into the Society through Translation & Interpreting . Research and Action ". Congreso. Internacional. "CRITICAL LINK 9". TOKIO(Japón)(14/06/2019 - 16/06/2019)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Creating a VLE in PSIT. The MOOC Get Your Start in PSIT.". Congreso. Internacional. "Critical Link International 9 (CLI9 Tokyo) "Community Interpreting in the Age of AI" ". Tokio(Japón)(14/06/2019 - 16/06/2019)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Prisoners into the society through translation and interpreting research and action". Congreso. Internacional. "Critical Link International 9 (CLI9 Tokyo) "Community Interpreting in the Age of AI" ". Tokio(Japón)(14/06/2019 - 16/06/2019)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "De crisis, inmigración, comunicación y ... acción". Seminario. Internacional. "La traducción como mediación social ". Madrid(28/03/2019 - 29/03/2019)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "El triángulo de traducción e interpretación en los servicios públicos: formación + investigación + práctica = profesionalización / The best triangle for public service interpreting and translation: training + research + practice = professionalization". Internacional. Varsovia(Polonia)(12/03/2019 - 12/03/2019)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Comunicación eficiente en centros penitenciarios. Investigación y primeros resultados". Congreso. Internacional. "IX Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI). Translatum nostrum - El mestizaje desde el Mediterráneo ". Alicante(23/01/2019 - 25/01/2019)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Esa 'maldita' crisis: un antes y después en la comunicación lingüistica con población inmigrante en la zona centro". Congreso. Internacional. "II Congreso Internacional sobre lengua e inmigración (2CILEI-18)". ALCALA DE HENARES(29/11/2018 - 30/11/2018)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Traducción e interpretación en los centros penitenciarios. Diseño y puesta en marcha de un plan piloto para la formación de internos extranjeros". Congreso. Internacional. "TRANSIBÉRICA. 1º Congreso Internacional de Traducción e Interpretación de Lenguas Ibéricas". Varsovia(Polonia)(15/11/2018 - 18/11/2018)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Lengua y derecho en los centros penitenciarios. Un paso más allá en el análisis de necesidades". Simposio. Internacional. "Jurilingüística II: Enfoques Interdisciplinarios en el Estudio de la Lengua y el Derecho". Sevilla(24/10/2018 - 26/10/2018)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Sobre el perfeccionamiento de los conocimientos y habilidades profesionales de intérpretes y traductores de los órganos de interior y justicia. Entre la práctica lingüística y el derecho ". Simposio. Internacional. "Jurilingüística II: Enfoques Interdisciplinarios en el Estudios de la Lengua y el Derecho". Sevilla(24/10/2018 - 26/10/2018)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "La presencia de mitos germánicos en el Instituto Quevedo de las Artes del Humor ". Conferencia. Internacional. "V International Conference on Myth Criticism- "Myth and Audiovisual Creation"". (15/10/2018 - 17/10/2018)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Traducir naturaleza. Un ejercicio multidisciplinar ". Congreso. Internacional. "I Congreso Internacional de Humanidades Ambientales ". ALCALA DE HENARES(03/07/2018 - 06/07/2018)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "De la automatización de la traducción y otros asuntos ". Conferencia Magistral (x). Internacional. "17 Congreso internacional de AELFE". Madrid(27/06/2018 - 29/06/2018)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Glosario bilingüe jurídico policial para la UE (inglés- español)/ Bilingual legal and police glossary for the EU (English-Spanish) ". Congreso. Internacional. "Transius 2018. University of Geneva ". Ginebra(Suiza)(18/06/2018 - 20/06/2018)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "La voz de los operadores judiciales sobre el ejercicio de la interpretación y traducción". Congreso. Internacional. "Transius Conference 2018 . University of Gènève". Ginebra(Suiza)(17/06/2018 - 20/08/2018)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Get your start in Public Service Interpreting and Translation". Congreso. UNIVERSIDAD ALCALÁ. "x Encuentro de Innovación en Docencia Universitaria". (28/05/2018 - 30/05/2018)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Training and Employability. What are the LSP looking for and what can the graduates offer? ". Congreso. Internacional. "American Translating and Interpreting Studies Asociation- ATISA 2018 ATISA’s IX Conference". Milwaukee(Estados Unidos)(30/03/2018 - 03/04/2018)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "El crimen organizado y terrorismo yihadista. Las lenguas de uso". Mesa Redonda. Internacional. "El crimen organizado y terrorismo yihadista. Las lenguas de uso ". ALCALA DE HENARES(12/03/2018 - 12/03/2018)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Iniciación a la investigación (en PSIT) ". Mesa Redonda. Internacional. "El crimen organizado y terrorismo yihadista. Las lenguas de uso ". ALCALA DE HENARES(12/03/2018 - 12/03/2018)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Translating and Interpreting for Refugees and Asylum Seekers. A case study. ". Conferencia Magistral (x). Internacional. "Training Series Seminars. Auckland University of Technology and New Zeland Association of Translators and Interpreters. ". Auckland(Nueva Zelanda)(17/11/2017 - 17/11/2017)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Interpreting and Intercultural Communication: Crossing Domains in the Era of Globalization, Technological Advances, and Social Networks". Congreso. Internacional. "2nd International Conference on Interdisciplinarity, Graduate Institute of Interpretation and Translation, Shanghai International Studies University SISU, China ". (China)(03/11/2017 - 04/11/2017)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Educación abierta e innovación en TISP: Diseño de un curso MOOC sobre iniciación a la traducción e interpretación en los servicios públicos ". Congreso. Internacional. "IV CONGRESO INTERNACIONAL SOBRE APRENDIZAJE, INNOVACIÓN Y COMPETITIVIDAD". (04/10/2017 - 06/10/2017)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Desarrollo del primer MOOC sobre introducción a la TISP ". Congreso. Internacional. "TERRITORIOS DIGITALES. I CONGRESO INTERNACIONAL ". (29/06/2017 - 30/06/2017)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "La terminología, un bien público esencial: circulación social y difusión de términos". Jornada. Internacional. "VII JORNADA DE TERMINOLOGÍA Y TRADUCCIÓN INSTITUCIONAL ". (19/06/2017 - 19/06/2017)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Más allá del aula. Del servicio a la sociedad que prestan los alumnos en prácticas del máster en TISP (árabe-español) ". Encuentro. UNIVERSIDAD ALCALÁ. "IX ENCUENTRO DE INNOVACIÓN EN DOCENCIA UNIVERSITARIA: EDUCACION Y COMPROMISO SOCIAL. APRENDIZAJE SERVICIO (APS ) Y OTRAS METODOLOGÍAS ". (05/2017 - 07/2017)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Multilingüismo e interpretación en los Servicios Públicos". Conferencia Magistral (x). Internacional. "Serie Seminarios formativos. St. Petersburg State University; Russia". San Petersburgo(Rusia)(17/04/2017)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ". "Explorations on the Evolution and Trends in Research and Training in PSIT in the Early 21st century". Conferencia Magistral (x). Internacional. "International Conference Society and Language in the Third Millenium. Peoples´ Friendship University of Russia. Institut of Law. Moscú ". Moscú(Rusia)(12/04/2017)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Del carácter interdisciplinar de la comunicación en fronteras. Notas sobre la TISP". Congreso. Internacional. "GIMEC 1º Congreso Internacional". ALCALA DE HENARES(16/03/2017 - 18/03/2017)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Communication with foreign nationals in Grisons. Some ethical principles of the interpreting profession under revision". Congreso. Internacional. "VI Congreso Internacional sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP) / 6th International Conference on Public Service Translation and Interpreting (PSIT)". ALCALA DE HENARES(06/03/2017 - 08/03/2017)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "ENPSIT". Congreso. Internacional. "VI Congreso Internacional sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP) / 6th International Conference on Public Service Translation and Interpreting (PSIT)". ALCALA DE HENARES(06/03/2017 - 08/03/2017)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Trascending boundaries &- Towards a multidisciplinary, multimodal, multi-centric approach to translation, interpreting and terminology education". Congreso. Internacional. "VI Congreso Internacional sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP) / 6th International Conference on Public Service Translation and Interpreting (PSIT)". ALCALA DE HENARES(06/03/2017 - 08/03/2017)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; VITALARU , Bianca. "VI Congreso Internacional sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP6): Superando límites en TISP". Congreso. Internacional. "VI Congreso Internacional sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP6): Superando límites en TISP ". ALCALA DE HENARES(06/03/2017 - 08/03/2017)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Voces desde la frontera / Voices from the Field". Congreso. Internacional. "VI Congreso Internacional sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP) / 6th International Conference on Public Service Translation and Interpreting (PSIT)". ALCALA DE HENARES(06/03/2017 - 08/03/2017)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Del carácter multidisciplinar de la comunicación en fronteras". Internacional. "I Congreso Internacional “La Cultura desde una perspectiva multidisciplinar” del Centro Europeo para la Difusión de las Ciencias Sociales ". (04/03/2017 - 04/03/2017)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "MOOc como instrumento formativo digital gratuito para inclusión de migrates y refugiados. Un ejemplo". Congreso. Internacional. "Congreso sobre comunicación oral: interpretación presencial y a distancia en distintos contextos situacionales (UPOrality17) en la Universidad Pablo de Olavide ". (02/02/2017 - 03/02/2017)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "CIUTI FORUM 2017 ". Internacional. "CIUTI FORUM 2017". Ginebra(Suiza)(12/01/2017 - 13/01/2017)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Training, research and practice in PSIT (or Community Interpreting) in Spain (Arabic-Spanish). A case study. ". Congreso. Internacional. "VII INTERNATIONAL CONFERENCE IN TRANSLATION AND INTERPRETING Beirut, Lebanon ". Beirut(Líbano)(05/12/2016 - 09/12/2016)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "En un lugar de la Europa multilingüe... ¿Y la comunicación en fronteras?". Conferencia. Internacional. "XVI Semana de la Ciencia". ALCALA DE HENARES(14/11/2016 - 14/11/2016)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Global E-Party en TISP, 5ª edición. "Cruzando fronteras" ". Encuentro. Internacional. "XVI Semana de la Ciencia". ALCALA DE HENARES(10/11/2016 - 11/11/2016)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Encuentros y desencuentros en investigación en traducción e interpretación en los servicios públicos (TISP) en el siglo XXI". Congreso. Internacional. "40th AEDEAN International Conference (Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos / Spanish Association for Anglo-American Studies)". Huesca(09/11/2016 - 11/11/2016)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Del inglés como lengua franca, la traducción, el mercado de trabajo y otras cuestiones". Internacional. "40th AEDEAN International Conference (Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos / Spanish Association for Anglo-American Studies)". Huesca(09/11/2016 - 11/11/2016)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Don Quijote, el Azri de la badia saharaui y la Generación de la Amistad". Congreso. Internacional. "Congreso Internacional “La Recepción de Cervantes en los siglos XX y XXI. Mitos y Leyendas”". ALCALA DE HENARES(05/10/2016 - 07/10/2016)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Del mito del Quijote en Oriente y su traducción al tailandés". Internacional. "Congreso Internacional “La Recepción de Cervantes en los siglos XX y XXI. Mitos y Leyendas”". ALCALA DE HENARES(05/10/2016 - 07/10/2016)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "La formación del posgrado en TeI biosanitarias". Seminario. Nacional. "Curso de Traducción – “Problemas, métodos y cuestiones candentes en traducción médica (4ª edición)” de la Universidad Internacional Menéndez Pelayo (UIMP)". Santander(25/07/2016 - 29/07/2016)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Taller II: Casos de violencia de género". Seminario. Nacional. "Curso de Traducción – “Problemas, métodos y cuestiones candentes en traducción médica (4ª edición)” en la Universidad Internacional Menéndez Pelayo (UIMP) ". Santander(25/07/2016 - 29/07/2016)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "TeI en el ámbito de la violencia de género". Seminario. Nacional. "Curso de Traducción – “Problemas, métodos y cuestiones candentes en traducción médica (4ª edición)” de la Universidad Internacional Menéndez Pelayo (UIMP) ". Santander(25/07/2016 - 29/07/2016)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Communications with Foreign Nationals in Prisions: the ethical principles of the interpreting profession under revision". Internacional. "Critical Link 8 - Heriot Watt University – Edinburgh Conference Centre (Edinburgh – UK) ". Edimburgo(Reino Unido)(28/06/2016 - 30/06/2016)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Immigration & Asylum". Internacional. "Critical Link 8 - Heriot Watt University – Edinburgh Conference Centre". Edimburgo(Reino Unido)(28/06/2016 - 30/06/2016)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Interpreters and translators in the asylum and refuge office. A case study". Internacional. "Critical Link 8 - Heriot Watt University – Edinburgh Conference Centre (Edinburgh – UK) ". Edimburgo(Reino Unido)(28/06/2016 - 30/06/2016)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Influencia del 'Eurolecto' en la legislación española y en el uso del lenguaje jurídico. ¿Realidad o ficción?". Congreso. Internacional. "XV International Conference AELFE “Today’s and Tomorrow’s Challenges in Languages for Specific Purposes and Translation”". Guadalajara(23/06/2016 - 24/06/2016)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "XV International Conference AELFE "Today's and Tomorrow's Challenges in Languages for Specific Purposes and Translation"". Congreso. Internacional. "XV International Conference AELFE "Today's and Tomorrow's Challenges in Languages for Specific Purposes and Translation"". Guadalajara(23/06/2016 - 24/06/2016)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. " Perspectivas de investigación en TISP". Reunión. Internacional. "Seminarios della Laurea Magistrale in Traduzione Specilistica e intepretazione di Conferenza". (Italia)(11/04/2016)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "MOOc como instrumento formativo digital gratuito para inclusión de migrates y refugiados. Un ejemplo". Congreso. Internacional. "Congreso sobre comunicación oral: interpretación presencial y a distancia en distintos contextos situacionales (UPOrality17)". (02/02/2016 - 03/02/2016)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "The Pros and Cons of Distant Learning in a MA in PSIT. A Case Study". Congreso. Internacional. "IN DIALOG INTERNATIONAL CONFERENCE,Berlin ". (19/11/2015 - 21/11/2015)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "ENPSIT Panel Dicussion: LET´S TALK ABOUT TRAINING : HOW DO WE MOVE ON?". Mesa Redonda. Internacional. "IN DIALOG. BERLIN". (Alemania)(19/11/2015 - 21/11/2015)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "How interdisciplinary is public service interpreting and translation in the era of globalization? An overview of research and training in the 21st century". Congreso. Internacional. "CONGRESO INTERNACIONAL: INTERDISCIPLINARY ENCOUNTERS: DIMENSIONS OF INTERPRETING STUDIES” International conference hosted by Institute of English University of Silesia, Sosnowiec (Poland) ". (Polonia)(15/10/2015 - 16/10/2015)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Radiografía de la formación en TISP impartida en un programa de postgrado miembro de la Red de Másteres de Traducción (EU-DGT EMT) / Self Revision of Training in PSIT in a Postgraduate Program, Member of the EU-DGT EMT". Congreso. Internacional. (01/10/2015 - 02/10/2015)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; VITALARU , Bianca. "Congreso Internacional sobre Formación, Evaluación y Acreditación en TISP. octubre 2015". Congreso. UNIVERSIDAD ALCALÁ. Madrid(01/10/2015 - 02/10/2015)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Training and testing in PSIT ". Mesa Redonda. Internacional. (01/10/2015)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; CEDILLO CORROCHANO, Carmen. "Public Service translation and interpreting &- by and for whom? THE GLOBAL E-PARTY ON PSIT". Congreso. Internacional. "New Job Opportunities in Translation and Interpreting: Challenges for University Programmes and Language Services Providers". Oporto(Portugal)(25/03/2015 - 27/03/2015)
    • SANCHEZ RAMOS, Maria del Mar; VALERO GARCÉS, M. Carmen. "So far so good. Academic institutions and LSPs working together in the development of an internship programme". Congreso. Internacional. "New Job Opportunities in Translation and Interpreting: Challenges for University Programmes and Language Services Providers". Oporto(Portugal)(25/03/2015 - 27/03/2015)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Terminología, lenguajes especializados y lenguas minoritarias en TISP". Congreso. Internacional. "1er Congreso Internacional Virtual: TRADUCCIÓN DE LENGUAS PARA FINES ESPECIFICOS". Sevilla(09/03/2015 - 15/03/2015)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Nuevos horizontes para la traducción jurídica. En busca de estándares de calidad". Internacional. "AIETI 7". Malaga(29/01/2015 - 31/01/2015)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "¿Fracking en TISP?". Internacional. "AIETI 7". Malaga(29/01/2015 - 31/01/2015)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Holistic versus analytical assessment of legal translations". Conferencia. Europeo. "QUALETRA final Conference". (Bélgica)(17/10/2014)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "FITISPOS-UAH Research Aimed at the Improvement of the Communication between Foreign Population and Medial Staff. ". Internacional. " International Association of Risk Mangement in Medicine. Tokio-Japan. Annual Conference". Municipio desconocido(19/09/2014 - 22/09/2014)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Co-ordinated approach to tackle communicative needs in penitentiaries: Elaboration of pictograms for foreign convicts.". Internacional. "International Conference on Community Translation". Sydney(Australia)(11/09/2014 - 13/09/2014)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Monitoring quality of interpreting and mediation services in the healthcare setting". Internacional. "2nd International Conference on Non-professional Interpreting and Translation (NPIT2)". Germersheim(Alemania)(29/05/2014 - 31/05/2014)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Perceptions from the outside in cases of gender violence. 'What are you [the interpreter] doing here? ". Congreso. Europeo. "2nd International Conference on Non-professional Interpreting and Translation (NPIT2), Germersheim (Alemania) ". (Alemania)(23/05/2014 - 31/05/2014)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; LÁZARO GUTIÉRREZ, Raquel; BODZER , Anca. "Gender-based violence victims' perspective on the interpreting process quality". Internacional. "Critical Link 7 Conference". (Canadá)(19/06/2013 - 19/06/2013)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; SOCARRÁS ESTRADA, Denis; SVÁKOVÁ , Zuzana. "Who said I'm stressed? I just don't feel like talking!". Internacional. "Critical Link 7 Conference". (Canadá)(18/06/2013 - 18/06/2013)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; GAMBIER , Yves. "Mapping translator training in Europe". Europeo. (Francia)(07/06/2013 - 07/06/2013)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; CEDILLO CORROCHANO, Carmen. "Global E-Party en TISP: una actividad conectada a los nuevos tiempos". Nacional. "VII Encuentro de Innovación Docente Universitaria". (07/06/2013 - 07/06/2013)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""El papel del intérprete judicial desde una perspectiva multidisciplinar"". Nacional. "Seminario de Formación". (23/11/2012 - 24/11/2012)
    • VITALARU , Bianca; VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Specialized glossaries and creation of databases in a Postgraduate Program in Public Service Interpreting and Translation". Congreso. Internacional. (14/05/2012 - 16/05/2012)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Reading natures. Cultural Perspectives in Environmental Imagery". Conferencia. Internacional. Madrid(14/12/2011 - 16/12/2011)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. " "Atravesando fronteras en la ecocrítica. Represntaciones y traducciones de 'wilderness' y otros conceptos de literature medioambiantal" ". Conferencia. Internacional. "International Conference: Reading nature: Cultural Perspectives on Environmental Imagery. ". (14/12/2011 - 16/12/2011)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. " Conferencia: Multilingualism in the European Union ". Conferencia. Europeo. Madrid(01/12/2011 - 20/12/2011)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; GAUTHIER BLASI, Laura. " Recherche en interprétariat en milieu social dans la combinaison de langues français-espagnol en Espagne. ". Otros. Internacional. "Coloquio internacional "vers un réseau francophone d'interprétation en milieu social" ". Sevilla(10/11/2011 - 11/11/2011)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "New trends in comic books: Is multiculturalism really present? Or 'Huming' &- New trends for a Tasty Cocktail ". Congreso. Internacional. "I International Conference on Comic and Grafic Novel". (09/11/2011 - 12/11/2011)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "La información para el paciente extranjero en el Curso de Bioética en la práctica clínica para MIR ". Otros. Local. (09/11/2011 - 09/11/2011)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Social, Socializare, Societate. Título "Colocviul International"". Conferencia. Internacional. (Rumania)(14/10/2011 - 14/10/2011)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. " Quality and Qualifications in translation and interpreting VI. Título "Interships in public service interpreting and translating training as a contribution to the construction of a multilingual European identity" ". Conferencia. Internacional. (Lituania)(05/10/2011 - 06/10/2011)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "XV Congreso ASLE. "Pájaros que no siempre llegan a su destino. Notas sobre la importancia de la traducción en la Ecocrítica". Universidad de Indiana, EEUU". Internacional. (Estados Unidos)(25/06/2011 - 25/06/2011)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "IV Jornada de Terminología y Traducción Institucional". Nacional. (23/05/2011 - 23/05/2011)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Empirical and Analytical Tools 21st Century Apllied Linguistics". Internacional. (04/05/2011 - 06/05/2011)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Participación en Conferencia : Formación y TICS/Training and ICTs". Internacional. (15/04/2011 - 15/04/2011)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. " Mesa Redonda: La consideración que la TISP tiene en los nuevos planes de estudio de los grados y posgrados en Traducción e Interpretación de las diversas universidades españolas ". Internacional. (14/04/2011 - 14/04/2011)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Participación en Mesa Redonda Red Comunica". Internacional. (14/04/2011 - 14/04/2011)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Mesa Redonda: Public Service and Interpreting and Translation (PSIT). Training and future projects". Internacional. (13/04/2011 - 15/04/2011)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "II Congreso Internacional sobre calidad en interpretación". Internacional. Granada(24/03/2011 - 26/03/2011)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Seminarios del aniversario del Colegio de Málaga: 400 años. Tema: Traducción, algo más que jugar a pasar palabras de una lengua a otra". Nacional. (11/03/2011 - 11/03/2011)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Alternativas para una nueva sociedad. Diseño, implementación y evaluación de un programa de traducción e interpretación en los servicios públicos ". Regional. "Congreso: XIII Encuentros de Traduccion Complutenses. UCM ". Madrid(11/11/2010 - 13/11/2010)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Womens Role in Public Service Interpreting and Translating". Europeo. "Congreso: VI Conference on Constructions of Identity ". Bucarest(Rumania)(28/10/2010 - 29/10/2010)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "LaT&I cotra la exclusión social ". Regional. "Congreso: Jornada ¿La traducción y la interpretación contra la exclusion social¿(TicES)". Madrid(01/10/2010 - 01/10/2010)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Foreign language education and the environment: considerations from the perspective of translation studies ". Europeo. "Congreso: Environmental Change ¿ Cultural Change ". Bath(Reino Unido)(01/09/2010 - 04/09/2010)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. " Community Interpreting, language politics and issue of power. Ensuring the rights of the Clients ". Europeo. "Congreso: VI Internactional Critical Link Conference ". Birmingham(Reino Unido)(26/07/2010 - 30/07/2010)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. " EU Language Council Special Interest Group ". Europeo. "Congreso: VI Internactional Critical Link Conference ". Birmingham(Reino Unido)(26/07/2010 - 30/07/2010)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Assessment & evaluation in labs for public service interpreting training ". Europeo. "Congreso: VI Internactional Critical Link Conference ". Birmingham(Reino Unido)(26/07/2010 - 30/07/2010)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Community Interpreter Training in a Changing Landscape ". Europeo. "Congreso: VI Internactional Critical Link Conference ". Birmingham(Reino Unido)(26/07/2010 - 30/07/2010)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Students´ research as a contribution to the professionalization of PSIT ". Europeo. "Congreso: VI Internactional Critical Link Conference ". Birmingham(Reino Unido)(26/07/2010 - 30/07/2010)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Translating for the community from a sociological perspective. Explorations into the translator's (in)visibility ". Europeo. "Congress ¿Tracks and Treks in TS¿ Congreso: European Society for Translation Studies- 6th EST ". (Bélgica)(22/07/2010 - 26/09/2010)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "HUMING: New ingredients for a tasty cocktail. Multiculturality in Comic Books. ". Internacional. "Congreso: XII Conference of the International Society for Humor Studies (ISHS). ". Hong Kong(China)(23/06/2010 - 26/06/2010)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "How many times have you heard this? The complexities of transcripts. Notes from the11M terrorist attack trial. ". Europeo. "Congreso: Emerging Topics in Translation and Interpreting ". Triestre(Italia)(15/06/2010 - 17/06/2010)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "IV jornada sobre comunicación intercultural, traducción einterpretación en los servicos públicos: "Avanzando hacia la unidad en medio de la globalización"". Indefinido. (11/06/2010 - 11/06/2010)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""Design, implementation and evaluation of a programme on intercultural communications and public service interpreting and translation in Spain" ". Europeo. "Congreso: Annual Scientific Conference at the Facultatea de Litere, Universitatea Babes ¿Bolyai Cluj-Napoca, Rumanía. ". (Rumania)(19/05/2010 - 19/05/2010)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""Management of EU Master´s Programmes for translation and intepretation as a cross-cultural and intercultural communication act in the University of Alcalá ". Europeo. "Congreso: Annual Scientific Conference at the Facultatea de Limbi si Literaturi Straine, Universitatea din Bucarest. ". Bucarest(Rumania)(17/05/2010 - 17/05/2010)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""Formación para la traducción e interpretación en los servicios públicos en un panorama cambiante" ". Nacional. "Congreso: XXVIII Congreso Internacional de AESLA ". (15/04/2010 - 17/04/2010)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""Development and assessment of an aptitude test for interpreters.Using labs for interpreting training" ". Nacional. "Congreso: Interdisciplinariedad, Lenguas y TIC/Interdisciplinarity, Languages and ICT ". Valencia(10/03/2010 - 12/03/2010)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""Guía multilingüe de atención al alumno extranjero, un nuevo recurso en el campo de la educación intercultural" ". Internacional. "Congreso: I Congreso Internacional en la Red sobre Interculturalidad y Educación ". (01/03/2010 - 21/03/2010)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Universidad, Facultades de Traducción Interpretación y traducción e interpretación en los servicios públicos. Acuerdos y desacuerdos". Internacional. (12/11/2009 - 14/11/2009)
    • VITALARU , Bianca; LÁZARO GUTIÉRREZ, Raquel; VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Estrategias en la traducción de textos especializados multilingües. Estudio de caso". Congreso. Internacional. "VIII Congreso Internacional de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos (AELFE)". (03/09/2009 - 05/09/2009)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "IV Jornada sobre comunicación intercultural, traducción e interpretación en los servicios públicos: expansión en tiempo de crisis ". Nacional. (15/06/2009 - 15/06/2009)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "EDICION Y PUBLICACION DE LA GUIA MULTILINGUE DE ATENCION AL INMIGRANTE EN LOS SERVICIOS SOCIALES.(ESPAÑOL, ARABE, BULGARO, FRANCES, INGLES POLACO, RUMANO, RUSO) ". Nacional. (02/04/2009 - 01/04/2010)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Semana de la ciencia- Noviembre 2008: Intercultutalidad, salud, bienestar social e inmigración. Mens sansa in corpore sano". Nacional. (20/11/2008 - 20/11/2008)
    • PENA DÍAZ, M. Carmen; PORTO REQUEJO, M. Dolores; SASTRE , Roberto; MANCHO BARÉS, Guzmán; VALERO GARCÉS, M. Carmen; VITALARU , Bianca. "FILWIT: Innovando con wikis en el aula". Encuentro. Nacional. "III Encuentro sobre Innovación Docente Universitaria". Alcalá de Henares(19/11/2008 - 19/11/2008)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""20 International Conference of the International Society of Humor Studies"". Internacional. Alcalá de Henares(07/07/2008 - 11/07/2008)
    • VITALARU , Bianca; VALERO GARCÉS, M. Carmen; MANCHO BARÉS, Guzmán. "Implantación de la herramienta wiki en la Universidad de Alcalá: Funciones Pedagógicas.". Internacional. (02/07/2008 - 04/07/2008)
    • VITALARU , Bianca; VALERO GARCÉS, M. Carmen; LÁZARO GUTIÉRREZ, Raquel. " Las wikis como herramienta para la creación de glosarios ad hoc multilingües en T&ISP". Congreso. Internacional. "VII Congreso Internacional de AELFE ". (22/05/2008 - 24/05/2008)
    • VITALARU , Bianca; VALERO GARCÉS, M. Carmen; LÁZARO GUTIÉRREZ, Raquel. "Lenguajes de especialidad e interpretación online. Experiencias y resultados". Congreso. Internacional. "VII Congreso Internacional de AELFE ". (22/05/2008 - 24/05/2008)
    • VITALARU , Bianca; VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Wikis as tools for collaborative work and production of multilingual materials". Congreso. Internacional. "GLAT BREST 2008 Terminology : discourse, technology and social partners". (22/05/2008 - 24/05/2008)
    • VITALARU , Bianca; VALERO GARCÉS, M. Carmen. "El trabajo colaborativo y las herramientas wiki en la elaboración de un glosario trilingüe jurídico-administrativo (presentado en inglés)". Internacional. (22/05/2008 - 24/05/2008)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. " Las instituciones y la comunicación con población extranjera. Contactos y alianzas ". Internacional. (23/04/2008 - 27/04/2008)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "III Congreso Internacional de traducción e interpretación en los servicios públicos ". Internacional. (23/04/2008 - 25/04/2008)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Una justicia de calidad exige una comunicación de calidad. Debate en torno al 11/M". Internacional. (23/04/2008 - 27/04/2008)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. " Traducción, inmigración y nuevas tecnologías ". Internacional. (02/04/2008 - 05/04/2008)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""Interculturalidad y Comunicación, Un Derecho en el Cuidado de la Salud" ". Nacional. "Congreso: Simposio Internacional sobre Investigación en Enfermería comunitaria ". Granada(05/10/2007 - 05/10/2007)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. " "Onomatopoeia and Unarticulated Language in the Translation and Production of Comic Books. A Case Study: Comic Books in Spain" ". Internacional. "Congreso: 19 th Annual Conference. International Society for Humor Studies ". Rhode Island(Estados Unidos)(01/07/2007 - 01/07/2007)
    • VITALARU , Bianca; VALERO GARCÉS, M. Carmen. "Los wikis en el programa de Comunicación Intercultural". Nacional. (26/06/2007 - 26/06/2007)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""¿Y tú qué harías? Entre el error de interpretación y el compromiso social en la toma de decisiones por intérpretes ad hoc" ". Nacional. "Congreso: I Foro Internacional de Traducción, Interpretación y Compromiso Social ". Granada(28/04/2007 - 30/04/2007)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""La conversación de contacto en contextos institucionales: la consulta médica" ". Europeo. "Congreso: 50 aniversario del Departamento de Español de la Universidad de Bucarest ". Bucarest(Rumania)(26/04/2007 - 28/04/2007)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""Translating for migrant communities in an incipient market: a case study from the target view" ". Internacional. "Publicación: http://www.criticallink.org/itoolkit.asp?pg=CRITICAL_LINK_5_PAPE Congreso: Congreso Critical Link 5 ". Sidney(Australia)(11/04/2007 - 15/04/2007)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""Monitoring Quality in Community Interpreting in Spain: the COMUNICA Group" ". Internacional. "Congreso: Congreso Critical Link 5 ". Sydney(Australia)(11/04/2007 - 15/04/2007)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen. ""Traducción en los Servicios Públicos y lingüística aplicada. Métodos de investigación y resultados" ". Nacional. "Congreso: III Congreso de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación Publicación: La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI ". Barcelona(22/03/2007 - 24/03/2007)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; LÁZARO GUTIÉRREZ, Raquel; TAIBI , Mustapha. "Cross-Cultural Communication in Health-Care Centres and Implications for PSI&T: An Empirical Research". Internacional. "Breaking Down the Barriers. Public Service Interpreting Conference/Universidad Heriot Watt". (Reino Unido)(01/01/2005)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; LÁZARO GUTIÉRREZ, Raquel. "Estudio empírico sobre la comunicación entre personal sanitario y pacientes inmigrantes". Nacional. "Actas del IV Congreso sobre la Inmigración en España: Ciudadanía y participación/Servicio de Publicaciones de la Universidad de Gerona". (01/10/2004)
    • VALERO GARCÉS, M. Carmen; LÁZARO GUTIÉRREZ, Raquel. "Professionalising Public Service Translation and Interpreting in Spain: Research and Training". Nacional. "Actas del IV Congreso sobre la Inmigración en España: Ciudadanía y participación/Servicio de Publicaciones de la Universidad de Gerona". (01/10/2004)

FITISPos
Página Web del Grupo FITISPos (Formación e Investigación en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos

 

Entorno de Publicación Docente
© Oficina de Cooperación Universitaria - Todos los derechos reservados
Protección de datos